В.Путин: Уважаемый господин Премьер-министр! Дамы и господа!
Наши встречи с господином Синдзо Абэ носят регулярный характер. Если вы заметили, в текущем году это уже наша вторая встреча, второй визит господина Премьер-министра в Россию.
Всегда в поездках в нашу страну Премьер-министра Японии сопровождает представительная делегация официальных и деловых кругов. Так было в мае, когда в Петербургском экономическом форуме вместе с Премьер-министром приняли участие около 150 ведущих японских предпринимателей.
И сейчас вместе с ним во Владивосток приехали члены японского правительства, представители префектур и несколько сотен руководителей крупнейших японских компаний.
Хотел бы выразить признательность японским партнёрам за столь высокий интерес к развитию обоюдовыгодного сотрудничества, стремление расширять многоплановые контакты в экономике, политике, гуманитарной сфере.
Со своей стороны отмечу, что Япония для России важный, надёжный партнёр. Настроены развивать российско-японское взаимодействие на основе принципов добрососедства, взаимного уважения и обоюдного учёта интересов.
Между нашими странами налажен интенсивный политический диалог. Упомяну, что 31 июля состоялись очередные консультации глав внешнеполитических и оборонных ведомств в формате «два плюс два».
Сегодняшние переговоры с Премьер-министром прошли в деловой и конструктивной атмосфере. Детально обсуждены основные вопросы двусторонних отношений, при этом большое внимание уделено перспективам расширения торгово-экономического и инвестиционного сотрудничества.
Отмечу, что в 2017 году двусторонний товарооборот вырос на 14 процентов, а в январе–июне этого года он увеличился ещё на 20 процентов, причём экспорт продукции российского машиностроения в Японию прибавил почти 90 процентов.
Японские корпорации активно вкладывают капиталы в самые разные секторы нашей промышленности и сельского хозяйства. Накопленные инвестиции в российскую экономику достигли двух миллиардов долларов.
Успешно реализуется порядка 100 взаимовыгодных совместных инициатив в рамках предложенного Премьер-министром Абэ плана сотрудничества по восьми направлениям, а также российского перечня приоритетных инвестиционных проектов.
Тесное взаимодействие налажено между Российским фондом прямых инвестиций и Японским банком международного развития. Учрежденный ими Российско-японский инвестфонд помогает компаниям двух стран в привлечении кредитных ресурсов под перспективные проекты.
Сегодня вместе с Премьер-министром приняли участие в запуске под Владивостоком нового завода «Мазда Соллерс», который будет производить до 50 тысяч двигателей в год.
Магистральным направлением двустороннего сотрудничества является энергетика. При участии японских компаний в рамках проекта «Ямал СПГ» в июле была запущена вторая технологическая линия завода по производству сжиженного природного газа. Ведётся строительство третьей очереди общей мощностью 16,5 миллиона тонн.
Прорабатываются возможности подключения японских партнёров к проектам «Сахалин‑2», «Арктик СПГ‑2», «Балтийский СПГ», сооружению перегрузочного комплекса СПГ в Камчатском крае.
Российские и японские фирмы ведут совместную деятельность по освоению Ичёдинского нефтяного месторождения в Иркутской области.
Расширяется взаимодействие в ядерной сфере. В рамках ликвидации последствий аварии на АЭС «Фукусима‑1» российские специалисты разрабатывают детекторы для поиска и идентификации повреждённого топлива.
Динамично продвигается совместная деятельность в сфере энергосбережения и возобновляемых источников энергии. Японские компании подключаются к созданию в России современной транспортной инфраструктуры.
РЖД вместе с коллегами из Японии приступила к тестовым контейнерным перевозкам по Транссибу. Рассчитываю, что их успешное завершение позволит существенно нарастить объёмы поставок российских грузов, направляемых в Европу.
Поступательно развиваются и культурно-гуманитарные связи. В мае этого года мы с господином Абэ дали старт перекрёстным годам России в Японии и Японии в России. Это уникальный масштабный проект, впервые реализуемый между нашими двумя странами.
Программа этих годов включает более 400 мероприятий в области культуры, искусства, науки, по линии молодёжных обменов и общественных организаций.
Расширяются контакты в области спорта. В октябре-ноябре в Японии состоятся показательные выступления российских спортсменов, представляющих национальные боевые искусства. Послезавтра, 12 сентября, мы с господином Премьер-министром планируем поприветствовать победителей Дальневосточной регаты учебных парусников‑2018.
Также посетим международный турнир по дзюдо среди юниоров, который посвящён памяти известного советского спортсмена Василия Сергеевича Ощепкова, родоначальника спортивных обменов между нашими странами в области боевых искусств.
Разумеется, в ходе переговоров затронули проблему мирного договора. Как известно, вопрос этот обсуждается многие десятилетия, и было бы наивно полагать, что его можно решить в одночасье. Но мы готовы искать развязки, которые устроили бы и Россию, и Японию и которые были бы приняты народами обеих стран.
В этом контексте отметили определённые успехи в налаживании совместной хозяйственной деятельности на Южных Курилах, удовлетворены ходом согласования дорожных карт по реализации проектов в пяти утверждённых областях: аквакультуре, создании тепличных хозяйств, ветроэнергетике, организации пакетных туров и утилизации мусора.
Продолжаем обсуждать с японскими коллегами и вопросы о свободном передвижении жителей сопредельных регионов. Условились провести до конца этого года третью японскую бизнес-миссию на южные Курильские острова, после чего состоится четвёртый раунд переговоров по совместной хозяйственной деятельности, где в том числе будут подведены итоги этой поездки.
Идя навстречу японским партнёрам, упростили процедуру посещения бывшими японскими жителями южных Курил захоронений родственников на островах, о чём господин Премьер-министр неоднократно ставил вопрос на наших предыдущих встречах.
Обменялись мнениями с господином Абэ по актуальным международным вопросам, в том числе по вопросам обеспечения безопасности и стабильности во всём Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Особое внимание уделили ситуации на Корейском полуострове. Намерены продолжать тесные контакты в целях содействия межкорейскому диалогу и урегулированию всех противоречий в политико-дипломатическом поле.
В заключение хотел бы выразить признательность господину Премьер-министру и всем нашим японским коллегам за деловой и содержательный разговор. Как уже говорил, у нас предусмотрен ещё целый ряд мероприятий, в которых мы совместно с господином Абэ примем участие, в том числе выступим на пленарном заседании Восточного экономического форума.
Уверен, что по итогам столь насыщенного визита Премьер-министра Японии в Россию двусторонние отношения получат новый импульс и продолжат развиваться в духе партнёрства и сотрудничества.
Благодарю вас за внимание.
С.Абэ (как переведено): Третий год подряд я приезжаю во Владивосток, где сверкают лазурное море и небесная синева ослепительными лучами. Для меня становится доброй традицией ежегодно в сентябре принимать участие в Восточном экономическом форуме и встречаться с Президентом Путиным.
Между Японией и Россией по истечении 70 лет существуют, к сожалению, ещё нерешённые проблемы, но мы с Президентом Путиным нашими руками хотим решить нерешённые проблемы. Нашу общую позицию мы подтвердили на моей родине в Нагато. В течение двух лет мы стремимся совместными усилиями шаг за шагом к решению этой общей нашей задачи.
На четырёх северных островах мы принимаем разные меры, для того чтобы осуществлять совместную общественную деятельность. Мы с Президентом Путиным определили пять кандидатов в проекты.
Ровно через год на сегодняшней встрече мы утвердили «дорожную карту» для реализации наших проектов. Это выращивание морепродуктов, туризм, выработка электроэнергии и обработка мусора, то есть пять направлений.
Мы сейчас решили вместе с Путиным, как решить эти проблемы и претворить наши проекты. Вырисовывается конкретный реальный путь к реализации наших проектов.
Для предметного обсуждения проведём бизнес-миссию в начале октября. Это станет большим шагом вперёд в реализации проектов. Продолжим решать вопросы, связанные с посещением островов бывшими жителями, учитывая их чаяния.
В июле состоялось второе посещение ими мест захоронения родственников. Благодарен российским коллегам за проделанную работу. Нам пришлось преодолеть различные трудности, но мы это сделали. И в этом году продолжаем работать.
Ситуация меняется к лучшему. То, что раньше было невозможным из‑за наличия проблем, сейчас становится реальностью. Наши новые подходы меняют черты японо-российского сотрудничества – не ущемляя правовую позицию обеих сторон, реализовывать то, что можно сделать.
Накапливая такой опыт, мы идём к тому, к чему стремимся мы с Президентом, – к мирному договору, решить эту проблему нашими усилиями нашему поколению. Для этого мы с Президентом Путиным будем прилагать все усилия.
Сотрудничество между военными ведомствами и погранслужбами играет важную роль для укрепления доверия. Планируем в октябре визит в Россию начальника Объединённого штаба сил самообороны Японии. Будем тесно сотрудничать в реагировании на угрозы, такие как террор и наркотики.
Провели откровенную дискуссию по КНДР. Для того чтобы заставить её полностью отказаться от ядерного оружия, международному сообществу необходимо неукоснительно выполнить резолюцию Совбеза ООН. Мы намерены и впредь честно взаимодействовать с Россией.
Я объяснил Президенту Путину позицию нашей страны, которая заключается в том, что если будем решать комплексно вопросы похищения японских граждан, ракетно-ядерные проблемы, нам удастся подвести черту под несчастным прошлым и нормализовать дипотношения, то мы сможем ей оказать экономическую помощь.
Вновь подчеркнул, что для этого необходимо решение проблемы похищения японских граждан северокорейским режимом, и получил понимание и поддержку со стороны Президента.
В этом городе, которому Президент Путин придаёт важное значение, мне хочется среди представителей бизнеса Японии и России размышлять о возможностях для ещё большего развития нашего сотрудничества.
В мае этого года, когда я посетил Россию, мы с Президентом Путиным открыли первые в нашей истории перекрёстные годы Японии и России. Театр кабуки, выставки изобразительных искусств, ябусамэ и другие бесчисленные мероприятия включены в программу, приуроченную к этому году.
Многие японские футбольные болельщики, посетившие Россию для просмотра матчей чемпионата по футболу, вернувшись в Японию, хранят в сердцах неизгладимое восхищение и прекрасные впечатления от гостеприимства, оказанного российской стороной, а также от блестящих игр команд наших стран.
Нынешний год является замечательным годом, когда японцы и россияне как никогда проявляют столь высокий интерес и внимание друг к другу. Для ускорения такого направления с октября этого года будут приняты новые меры по облегчению выдачи виз для групп российских туристов. Как раз к этому призывает слоган Года Японии в России «Есть Япония, которую вы не знаете».
Полон желания ещё больше активизировать гуманитарные обмены. Два года назад на этой земле Владивостока я внёс предложение Президенту Путину каждый год во Владивостоке проверять ход выполнения плана сотрудничества из восьми пунктов. Уже запущено больше 150 проектов. В частности, в Дальневосточном регионе открылись реабилитационные центры и также началось предоставление услуг скоростной связи. Таким образом, наглядно реализовываются проекты один за другим.
Мы с Президентом Путиным вместе посмотрели двигателестроительный завод «Мазда» и двигатели, которые будут экспортироваться в разные страны мира в собранном виде в японских автомобилях. Таким образом, здесь, в этом городе, я вижу будущее, прекрасные образы развития города.
И сегодня состоялся обмен дипломатическими нотами для вступления в силу японо-российской конвенции об устранении двойного налогообложения. Хочу приветствовать её предстоящее вступление в силу в октябре этого года. Также от имени Правительства заверяю вас, что мы готовы последовательно наладить условия для дальнейшего стимулирования экономических связей.
Были скоординированы вопросы по восстановлению давно не проходившей встречи губернаторов Японии и России, и органы местного самоуправления наших стран, которые раньше не имели контактов, начали взаимодействие и общение. Хочу также приветствовать ростки такого нового движения.
Между Японией и Россией существует сложная задача, но с Вами можно вести и трудные разговоры, потому что между нами есть взаимное доверие, с Вами можно найти взаимоприемлемое решение. Я верю в это.
Мы будем встречаться во время различных международных конференций. В июне мы встретимся в Осаке на «двадцатке», а потом в Токио вместе закроем перекрёстные годы. Мы только что договорились об этом. Буду делать всё, чтобы каждая встреча с Вами приносила свои плоды.
Желаю Вам успешного проведения Восточного экономического форума. Удачи!
Спасибо.