Смотрите также
В.Путин: Уважаемые дамы и господа! Несколько слов о нашей сегодняшней работе.
Переговоры с Президентом Финляндии были содержательными и конструктивными. Мы подробно обсудили сегодняшнюю ситуацию в двустороннем сотрудничестве, перспективы развития, обменялись мнениями по актуальным проблемам международной политики.
Россию и Финляндию объединяют прочные, проверенные десятилетиями добрососедские отношения, основанные на традициях дружбы, взаимного доверия и уважения.
Особое внимание мы всегда уделяли торгово-экономическим связям. Россия – крупнейший торгово-экономический партнёр Финляндии. В 2013 году мы уверенно занимали первое место по объёму товарооборота. Россия практически полностью и надёжно обеспечивает финских потребителей в природном газе, является надёжным поставщиком других энергоресурсов на финский рынок.
В свою очередь, Финляндия входит в число ключевых европейских партнёров России. В последние годы (в течение нескольких лет) двусторонний товарооборот рос очень хорошими темпами: в 2012 году он увеличился на 6,5 процента, в прошлом году прибавил ещё 10 процентов и достиг почти 19 миллиардов долларов.
На высокий уровень вышло и инвестиционное взаимодействие. Наши компании реализуют масштабные совместные проекты. В прошлом году мы совместно присутствовали на церемонии открытия одной из ГРЭС, это одна из крупнейших и самых современных в мире тепловых электростанций – Няганская ГРЭС. Проект реализован финской компанией «Фортум».
Мы активно работаем и по другим направлениям – и строительные материалы, и судостроение, и лесное хозяйство, да и многие другие сферы.
Однако сейчас в результате действий санкций Евросоюза под угрозой оказался весь комплекс российско-финских торгово-инвестиционных связей. В двустороннем сотрудничестве наметились негативные тенденции: с начала года взаимный товарооборот снизился на 8 процентов. Россия – категорический противник развития ситуации по такому сценарию.
Мы с господином Президентом обсудили это неблагоприятное развитие, и я считаю, что санкции отрицательно сказываются на торговле, интересах бизнеса, динамике развития наших стран, а в конечном итоге – на всей мировой экономике.
Конечно, подробно остановились и на развитии острого внутриполитического кризиса на Украине. Разделяем серьёзную озабоченность масштабными боевыми операциями в украинских юго-восточных регионах и разразившейся там настоящей гуманитарной катастрофой.
Будем делать всё, что от нас зависит, для того, чтобы прекратить как можно быстрее военный конфликт, наладить диалог между всеми заинтересованными сторонами, а также оказать гуманитарную помощь нуждающимся людям.
В заключение хочу поблагодарить господина Президента Финляндии за визит, за очень содержательные и полезные переговоры.
С.Ниинистё (как переведено): Хочу поблагодарить Президента Путина за откровенную беседу.
Как Вы отметили, отношения между Россией и Финляндией очень многосторонние, многогранные. Традиционно у нас сложились хорошие торгово-экономические отношения, наши политические взаимодействия также хорошие, и в регионах, которые ближе расположены, недалеко от государственной границы, там люди посещают друг друга, они ездят через границу, занимаются своими делами.
Мы сегодня говорили и о таких значительных, крупных проектах, которые будут оказывать долгосрочное влияние на наши отношения, такие проекты продвигаются, они не имеют ничего общего с санкциями. И санкции, конечно, как отметил Президент Путин, они влияют на экономику, вообще на экономическую активность в глобальном масштабе, и причиной введения этих санкций является украинский кризис, и поэтому мы говорили о нём достаточно долго и обстоятельно.
Этот кризис касается не только самой Украины, он отражается более широко, имеет влияние на многие вопросы. Мы очень обеспокоены, я сам обеспокоен тем, что отношения между Россией и Евросоюзом стали более прохладными. И в глобальном масштабе мы также слышим разговоры о том, что мы подошли к воротам, которые ведут в новую «холодную войну».
Мы сегодня услышали новость о том, что гуманитарная миссия от Российской Федерации сейчас идёт вперёд, и было достигнуто взаимопонимание по поводу доставки этой гуманитарной помощи между Украиной, Россией и Красным Крестом.
И мы надеемся на то, что эта новость свидетельствует о возможности укрепления взаимного доверия. И такое взаимное доверие нам действительно нужно для того, чтобы сделать следующий шаг, добиться следующего результата, то есть введения режима прекращения огня.
И для того, чтобы замолчало оружие, надо действительно иметь взаимное доверие, и нужны определённые действия со стороны Российской Федерации, и для этого нужно, например, чтобы оружие не попадало через российско-украинскую государственную границу.
И также наблюдаются определённые стремления, старания, пускай на первоначальном этапе, но всё‑таки стремления к тому, чтобы разобраться в ситуации, и мы желаем успехов таким стремлениям, в том числе с участием России.
И в заключение хотелось бы с Вашего позволения напомнить о том, что Финляндия была, есть и будет готова к тому, чтобы оказать свои добрые услуги, если таковые потребуются и если они могут каким‑то образом поспособствовать решению ситуации.
Спасибо (по‑русски).