В.Путин: Господин Председатель!
Позвольте мне еще раз Вас поприветствовать в Петербурге. Мне очень приятно, что наши встречи носят регулярный характер. Вчера состоялось достаточно знаменательное событие – вчера было пять лет подписанию Договора о дружбе. Мне приятно отметить, что этот документ работает. Все его положения реализуются. И еще одно обстоятельство я бы хотел отметить отдельно – у нас активно идут все мероприятия в рамках Года России в Китае. И я знаю, что коллеги готовы приступить к подготовке плана Года Китайской Народной Республики в России в 2007 году.
Хочу Вас поблагодарить за очень активное участие в сегодняшней встрече. Я говорил и еще раз хочу повторить, что без участия таких стран, как Китайская Народная Республика, Индия, говорить или рассчитывать на то, что дискуссии по экономическим мировым проблемам будут всеобъемлющими, не приходится. То же самое касается вопросов безопасности, поэтому хочу еще раз Вас поблагодарить за то, что Вы приняли приглашение приехать на саммит.
Ху ЦЗИНЬТАО: Мне очень приятно, что я имею такую возможность встретиться с Вами в Санкт-Петербурге. Прежде всего я хотел бы Вас поздравить, господин Президент, с пятилетием со дня подписания Договора о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве между Китаем и Россией.
Я также хотел Вас поблагодарить за приглашение на саммит «Группы восьми». Сегодня под Вашим председательствованием встреча в рамках саммита «Группы восьми» прошла довольно успешно для Вас. Поздравляю. Как Вами отмечено, в настоящее время в китайско-российских отношениях намечается благоприятная тенденция развития. Между высшими руководителями поддерживаются очень тесные контакты. В этом году мы с Вами встречались три раза: и в многостороннем формате, и в формате двусторонних встреч. Достигнутые в ходе этих встреч договоренности активно реализуются, и наши отношения стратегического взаимодействия и партнерства получили новое развитие. Мы этим удовлетворены.
В первой половине нынешнего года мероприятия в рамках Года России в Китая проводятся успешно. Была достигнута цель по углублению дружбы и сотрудничества. Во второй половине этого года мы должны продолжить проведение мероприятий на должном уровне и активно готовиться к проведению мероприятий в рамках Года Китая в России. Я убежден в том, что инициированное совместно с Вами это мероприятие непременно будет служить повышению уровня китайско-российского партнерства и стратегического взаимодействия. Я также уверен, что далеко идущее значение этих мероприятий будет чувствоваться и в дальнейшем развитии наших взаимосвязей.