Основная тема встречи – меры по развитию туризма. С докладами выступили главы профильных ведомств. Участники совещания рассмотрели также ряд актуальных текущих вопросов.
* * *
В.Путин: Добрый день, уважаемые коллеги!
У нас сегодня вопрос – туризм.
Но перед тем, как мы начнём, спросим ещё у одного «туриста». Максим Станиславович [Орешкин], расскажите, как прошла работа с коллегами [на Всемирном экономическом форуме в Давосе], какие были встречи, что было интересного, полезного, если что-то было.
Прошу Вас.
М.Орешкин: Если в целом говорить, то форум в принципе прошёл довольно негативно. Настроения у мирового сообщества очень сильно ухудшились за последний год. Этому способствует и то, что глобальная экономика начала в четвёртом квартале очень сильно замедляться.
В.Путин: МВФ и говорил о замедлении…
М.Орешкин: МВФ начал говорить в январе. То есть они начали делать только сейчас, менять свои прогнозы, а негативная динамика уже пошла в четвёртом квартале.
И второй очень важный момент – социально-политическая напряжённость в мире возрастает: те же «жёлтые жилеты» во Франции, ряд других событий. Всё это, конечно, накладывает негативный эффект на тех, кто участвует в форуме.
Представители крупнейших компаний, государств – все они смотрят на эти проблемы и не видят на самом деле серьёзного способа решения той проблематики, которая появляется.
Понятно, что есть реакция некоторых стран, которые пытаются внутренние проблемы замещать внешней повесткой: объявление санкций, торговые войны. Всё это следствие внутриполитических проблем, которые в целом потом приводят к общемировым проблемам.
Одна из причин замедления экономического роста – это то, что как раз торговые войны начинают разбивать мир на отдельные блоки, и рушится та система, которая работала все последние годы.
В.Путин: Сколько мировая торговля потеряла от различных рестрикций?
М.Орешкин: Оценки, которые делала ВТО по прошлому году, порядка 0,5 триллиона долларов потерянного роста в мировой торговле, то есть большие суммы. Соответственно, всё это влияет на экономическую динамику.
У нас была встреча министров Всемирной торговой организации. Пока не прослеживается нахождение решений той проблематики, которая возникла, потому что страны не готовы договариваться.
Есть большое желание целого блока стран, к которому относится Россия, работать над поиском решений. Американцы не присутствовали на этом мероприятии в принципе, поэтому здесь эта проблематика будет сохраняться.
По сути, пока не будут найдены ответы на внутриполитические вопросы, найти решение глобальных проблем вряд ли удастся.
С точки зрения работы российской делегации, в целом всё прошло позитивно, проведено очень много двусторонних встреч с представителями разных стран: Франция, Швейцария, Португалия, Турция, Катар, Корея, представителями ОПЕК.
Много было других встреч, обсуждали повестку двустороннего сотрудничества. Отношение к России очень позитивное. С каждой из этих стран у нас появляются новые проекты, мы продвигаем их вперёд.
Ещё бы отметил то, что очень серьёзно изменилось отношение европейских партнёров к России: оно постепенно улучшается. И связано это с тем, что, конечно же, европейцы очень недовольны поведением Соединённых Штатов Америки в связи с тем фактом, что и против Европы США ввели повышенные тарифы по стали и алюминию и ещё ряд других действий.
В.Путин: Вне зависимости от нас. Это как бы отдельное решение в отношении европейских экономик.
М.Орешкин: Да.
С точки зрения российской делегации, у нас приняли участие все желающие бизнесмены, вопросы обсуждались.
Руководство форума говорило о том, что ряд бизнесменов будут нежелательны на Давосском форуме. Но я с ними встречался ещё раз, они ещё раз извинились за свои действия в прошлом году, и можно сказать, что конфликт в значительной степени исчерпан, хотя понятно, что осадок здесь остался.
В.Путин: Спасибо большое.
У нас за последние 13 лет немало сделано с точки зрения увеличения вакцинации населения в угрожаемый период, скажем, в осенне-зимний. Как сейчас обстоит дело с заболеваемостью гриппом и с производством вакцин?
В.Скворцова: Уважаемый Владимир Владимирович! Уважаемые коллеги!
Мы действительно более чем в 2,6 раза нарастили охват вакцинации с момента запуска первого национального проекта в 2006 году. И за этот же период у нас более чем в 13 раз снизилась заболеваемость гриппом.
В этом году мы планировали привить не менее 45 процентов населения. Привили 49 процентов – 70 миллионов 800 тысяч человек, при этом 63 процента детей – 18,5 миллиона человек. Хотелось бы поблагодарить работодателей, которые за счёт своих средств участвовали в этой кампании и привили почти шесть миллионов человек.
Таким образом, иммунную мы создали достаточную прослойку. Заболеваемость стала повышаться на двух последних неделях прошлого года и до прошлой недели не превышала базовый эпидпорог.
С прошлой недели базовый эпидпорог превышен на семь процентов, сейчас заболеваемость составляет чуть больше 77 на 10 тысяч населения. Недельный эпидпорог – на 26,5 процента.
В целом пока ситуация оценивается как низкой интенсивности, но уже в 23 регионах эпидпорог существенно превышен, имеются локальные вспышки гриппа. Самый высокий уровень – Бурятия, Республика Саха – Якутия и Еврейская автономная область – более чем в два раза.
Более чем на 30 процентов – Дальний Восток и Сибирь, и сейчас процесс уже распространяется в Северо-Западный округ, Центральный, Приволжский. По прогнозам нашего референс‑центра по гриппу, ближайшая неделя будет сопровождаться ростом заболеваемости гриппом по всей территории страны.
По прогнозам, ожидается средняя интенсивность эпидемии, превалировать будут штаммы гриппа А, сейчас уже это более 76 процентов, примерно поровну H1N1 – похожий по структуре на свиной грипп, и H3N2.
В этом году мы использовали наши высокотехнологичные отечественные три вакцины, они содержат все актуальные штаммы, которые рекомендовала Всемирная организация здравоохранения, поэтому в целом население как бы готово к этой эпидемии.
Мы проверили готовность регионов. В каждом регионе сформирован двухнедельный несгораемый запас средств индивидуальной защиты и лекарств против гриппа. Развёрнуто более 100 тысяч инфекционных коек, и есть дополнительный резерв. Более 15 тысяч реанимационных коек. За последние два года мы переоснастили все инфекционные реанимации. В два раза нарастили число аппаратов ЭКМО – экстракорпорального мембранного оксигенирования крови. Готовность есть.
Хотелось бы, конечно, чтобы и население поучаствовало в собственной защите от эпидемии. И при отсутствии какой‑то явной необходимости желательно избегать в ближайшие недели массовые мероприятия, использовать средства индивидуальной защиты, чаще мыть руки и следить за чистотой гаджетов, которые подносят к лицу.
В случае заболевания, конечно, исключать самолечение, обращаться к врачу. Особенно это касается тех групп населения, которые тяжело болеют, – это люди со сниженным иммунитетом, дети до пяти лет, беременные женщины, люди с хроническими заболеваниями.
И это касается людей из группы риска – это сотрудники медицинских, образовательных, транспортных организаций, коммунальных служб, кто общается с огромным потоком людей в течение дня.
И хотелось бы, Владимир Владимирович, сказать о том, что мы существенно продвинулись в производстве вакцины. За последний период времени мониторинг показывает, что раз в три-четыре года осуществляется антигенный дрейф вируса гриппа. И это приводит к неполному совпадению циркулирующих штаммов гриппа с теми, которые вводятся в вакцины.
В.Путин: В этом году с вакцинами попали?
В.Скворцова: В этом году всё нормально, а год назад такая ситуация у нас была с гриппом штамма вируса В.
В этой связи с 2018 года по рекомендации ВОЗ многие страны переходят от трёхвалентных к четырёхвалентным вакцинам.
По инициативе Минздрава мы с 2018 года приступили к разработке этих вакцин, три российских производителя. На сегодняшний день три препарата разработано. Один из них уже зарегистрирован. Регистрацию одного мы ожидаем в августе-сентябре текущего года. И один препарат будет зарегистрирован в конце 2020 года.
Совместно с Роспотребнадзором мы разработали план перехода от трёхвалентных вакцин к четырёхвалентным уже со следующего эпидсезона, начиная с групп риска населения, которые подвержены наиболее тяжёлым формам заболевания.
И второй момент. Два наших научных центра Минздрава разработали в 2018 году три препарата универсальных вакцин против гриппа, прежде всего пандемического гриппа, которые направлены против консервативного эпитопа гриппа, не меняющегося при изменении штаммов.
Два препарата уже закончили первую фазу клинических исследований с очень хорошим результатом, высокоэффективным. Это безопасная вакцина. В ближайшее время эти препараты будут зарегистрированы.
Таким образом, в нашей стране создан арсенал тех средств, которыми при любом антигенном дрейфе вируса гриппа, при возникновении пандемических штаммов, включая H5, это «птичий грипп», мы будем полностью защищены.
Поэтому хотела бы доложить, что ситуация держится под контролем и все меры, для того чтобы она не вышла за пределы обычных сезонных колебаний, приняты.
В.Путин: Вероника Игоревна, те рекомендации, которые сейчас прозвучали от Вас, должны быть многократно повторены специалистами через средства массовой информации. И нужно, безусловно, интенсивнее поработать сейчас с регионами, с соответствующими структурами здравоохранения в регионах, чтобы на местах велась эта работа.
В.Скворцова: Мы это делаем и будем делать, Владимир Владимирович, продолжать и активизировать.
В.Путин: Хорошо.
Для того чтобы меньше болеть, нужно больше заниматься спортом. Есть такие соревнования «Дети Азии», расскажите нам, пожалуйста.
О.Голодец: Уважаемый Владимир Владимирович! Уважаемый Дмитрий Анатольевич! Уважаемые коллеги!
С 9 по 16 февраля этого года в Южно-Сахалинске состоятся игры «Дети Азии». Это одно из крупнейших спортивных мероприятий среди детей. Одним из учредителей этих соревнований является Олимпийский комитет Азии, который объединяет 45 стран.
Напомню, что в Азии проживает более 60 процентов населения мира. Игры предстоят очень серьёзные и ответственные. Заявились на эти игры более 20 команд. Впервые в Южно-Сахалинске эти соревнования будут зимними, и они фактически открывают новую повестку для проведения детских спортивных соревнований.
Представлены восемь видов спорта, это всё олимпийские виды спорта: фигурное катание, хоккей, шорт-трек, горнолыжный спорт, сноуборд, биатлон, лыжные гонки и прыжки на лыжах с трамплина. Самыми популярными соревнованиями стали фигурное катание и хоккей.
Мы ожидаем, что более 1300 участников соревнований примут участие в них. Ожидаем прибытие более 20 делегаций. Представлены такие страны, как Япония, Корея, Филиппины, Непал, Таиланд и так далее, то есть очень много азиатских стран.
Более 20 тысяч зрителей будут участвовать и придут на спортивные сооружения Южно-Сахалинска. И транслироваться это всё будет на огромную аудиторию, по нашим оценкам, несколько миллионов человек увидят эти соревнования.
На сегодняшний день Южно-Сахалинск полностью подготовлен к приёму и проведению такого большого, масштабного спортивного соревнования. Если Вы позволите, то исполняющий обязанности губернатора Сахалинской области Валерий Игоревич Лимаренко подробнее бы рассказал о готовности непосредственно спортивных объектов.
В.Путин: Спортивных объектов и гостиниц?
О.Голодец: Да, обо всей инфраструктуре.
В.Лимаренко: Уважаемый Владимир Владимирович! Уважаемые коллеги!
Для проведения игр мы обеспечили полную готовность спортивной инфраструктуры. Будет задействовано шесть основных спортивных объектов, которые отвечают всем современным требованиям.
Это спортивно-туристический и горнолыжный комплекс, комплекс трамплинов, два ледовых дворца, сноуборд-парк и лыжно-биатлонный комплекс. Эти объекты готовы, чтобы встретить спортсменов, судей, тренеров, прочих специалистов из 20 стран мира.
Хотел бы отметить, Владимир Владимирович, очень важно, что все эти объекты останутся для развития спорта на территории Сахалинской области. Мы считаем, что около пяти тысяч юных спортсменов смогут дополнительно заниматься различными видами спорта, мы будем специально нанимать 170 тренеров, чтобы обеспечить работу секций.
Хотел бы заметить, что такой мощный комплекс мог бы лечь в основу всероссийского спортивного лагеря, который можно было бы сделать на Дальнем Востоке. Мы предлагаем это сделать и просим поддержать.
Этот комплекс можно использовать и для тренировок при подготовке к очень важным спортивным мероприятиям, а также проводить важные международные спортивные мероприятия на этих объектах.
Несколько слов по организационным делам. Решены все вопросы перевозки спортсменов и прочих людей, прибывающих на объект, включая туристов. Продумана работа по транспортировке в Южно-Сахалинске таким образом, чтобы время в пути между объектами размещения, питания, тренировок, соревнований не превышало 15 минут, чтобы было комфортно и удобно.
Для проживания и питания спортсменов, членов команд, гостей задействовано около 60 объектов на территории Южно-Сахалинска. Для оказания помощи участникам мероприятий привлечено более тысячи волонтёров, мы с волонтёрами занимаемся, проводим тренировки.
Подготовлена система медицинского сопровождения. На спортивных объектах будет задействовано восемь бригад скорой помощи, семь медицинских пунктов. Всего будет участвовать 16 медицинских организаций в обеспечении мероприятия.
Безусловно, очень важная позиция ‒ это безопасность. Вместе с управлениями ФСБ, МВД, МЧС проведена работа по подготовке мероприятия.
Исходим из того, что это мероприятие должно быть праздником не только для гостей, но и для самих сахалинцев, поэтому запланированы обширные культурно-туристические программы.
Хочу доложить о том, что Сахалин готов к приёму спортсменов и гостей.
В.Путин: Какая‑то помощь нужна Вам дополнительно?
В.Лимаренко: Нет, мы работаем тесно со всеми федеральными органами и организовались внутри области.
В.Путин: Хорошо. Удачи.
<…>