В послании, в частности, говорится:
«Благодарю Вас за теплое письмо и добрую инициативу. В очередной раз мы находим подтверждение тому, что отношения стратегического партнерства и сотрудничества между Россией и Китаем основываются на взаимопонимании и искренней дружбе наших народов.
Огромные потери, которые человечество понесло в годы Второй мировой войны, невосполнимы. И мы обязаны передать память об этом тяжелейшем испытании, о героях, отдавших свои жизни, нашим детям и внукам. В этой связи открытие памятника «Посланник дружбы и мира», символизирующего подвиг девушки-переводчицы во имя спасения мирного населения, будет с благодарностью воспринято будущими поколениями.
Думаю, на памятнике могли бы быть начертаны следующие слова:
«Наша дружба – это взаимопонимание, доверие, общие ценности и интересы. Мы помним о прошлом и думаем о будущем».
Ранее жители города Суйфэньхэ (КНР) обратились к Президенту России с просьбой написать слова для гравировки на памятнике «Посланник дружбы и мира», который по инициативе китайской стороны был спроектирован и выполнен представителями Санкт-Петербургского государственного академического института живописи, скульптуры и архитектуры имени И.Е.Репина.
Сюжетом для скульптуры послужило событие, произошедшее 12 августа 1945 года в ходе освобождения советскими войсками Суйфэньхэ от японцев. Проживавшая в этом городе 17-летняя Галина Чжан (отец – китаец, мать – русская) дважды вместе с нашими парламентерами в качестве переводчицы отправлялась к крепости, где засели японские военные, удерживая несколько сотен мирных граждан, с предложением сдаться, но была убита.
Открытие памятника, сооружаемого на собранные жителями Суйфэньхэ средства, планируется на 3 сентября с. г. – в годовщину капитуляции Японии.