В.Путин: Уважаемый Председатель Си Цзиньпин, дорогой друг! Уважаемые китайские коллеги!
Нам очень приятно принимать вас сегодня в Московском Кремле.
Ваш визит в Россию – это ключевое событие в двусторонних отношениях этого года, это государственный визит. Но не столько важен статус этого визита, сколько важна возможность ещё раз нам встретиться, обсудить текущие проблемы отношений между Россией и Китаем, международные вопросы.
Что касается двусторонних отношений, то Ваш визит, как известно, приурочен к большой дате – к 70‑летию установления между нашими странами дипломатических отношений. Советский Союз признал Китайскую Народную Республику сразу же на следующий день после её создания и провозглашения. За этот период времени произошло много событий, но последние годы, в том числе благодаря и Вашему прямому участию, отношения между Россией и Китаем достигли без преувеличения беспрецедентного уровня. Но самое главное заключается в том, что этот беспрецедентно высокий уровень наших отношений используется эффективно, для того чтобы народы России и Китайской Народной Республики сотрудничали, использовали все свои конкурентные преимущества с обеих сторон для полноценного развития.
Мы с Вами ставили задачу достичь в прошлом году уровня 100 миллиардов долларов торгового оборота. Благодаря усилиям наших команд, правительств обеих стран мы превысили эту планку: это 108 миллиардов долларов. И в этом году, в первом квартале этого года, товарооборот тоже растёт, уже превысил 3,4 процента. Всё это результат нашей с Вами работы и результат работы наших команд, и, хочу ещё раз это подчеркнуть, в значительной степени это и Ваш личный вклад в эту работу.
Ещё раз добро пожаловать! Мы очень рады Вас видеть. Уверен, что Ваш визит даст ещё один мощный дополнительный толчок в развитии наших межгосударственных связей.
Спасибо.
Си Цзиньпин (как переведено): Уважаемый Президент Путин! Дорогие друзья!
У меня такое же настроение, как и у Вас. Очень рады нашей с Вами очередной встрече. Очень приятно [снова посетить Россию] по Вашему приглашению. Хотя формально это мой первый государственный визит в вашу страну, в Россию, во время моего нового срока, но, конечно, мы с Вами не ограничиваемся этой формой. Мы постоянно с Вами общаемся на различных площадках. Ещё раз Вас благодарю за участие во втором форуме международного сотрудничества «Один пояс, один путь», за Ваш большой вклад, поддержку в успешном проведении этого форума.
В этом году отмечается 70‑летие установления дипотношений между нашими странами. С первого дня образования нового Китая Советский Союз первым признал нашу страну. За эти годы китайско‑российские отношения выдержали испытания, изменения обстановки в мире и внутри наших стран. Шаг за шагом мы сумели вывести наши отношения на наиболее высокий за всю историю уровень. Должен сказать, что мы вместе на «хорошо» выполнили экзаменационную работу перед народами наших стран. 70‑летие – важная веха и новый старт.
На фоне кардинальных перемен, которых мир не ведал последние сто лет, на нас возлагают большие надежды народы двух стран и международное сообщество.
Нет пределов для совершенствования наших отношений, нужно быть только лучше и лучше. Мы готовы вместе с вами, рука об руку, непрерывно увеличивать положительный эффект наших отношений высокого уровня, вселить в наших граждан ещё более глубокое чувство объединения наших народов, выдвинуть ещё больше наших совместных инициатив.
Я рассчитываю и уверен, что этот визит обязательно позволит достичь новых ярких успехов.
Спасибо за всё, что Вы сделали для моего настоящего визита, за радушный приём. Спасибо.
В.Путин: Уважаемый господин Председатель, дорогой друг!
Я хочу особенно Вас поблагодарить за Ваше согласие принять участие в работе Санкт‑Петербургского международного экономического форума. У нас будет возможность послушать коллег, самим выступить, послушать дискуссию.
<…>