Д.Медведев: Уважаемые дамы и господа!
Только что завершились наши переговоры с Президентом Республики Корея Ли Мён Баком. Надеюсь, господин Президент согласится со мной: переговоры проходили в очень открытой, дружественной, доброжелательной атмосфере и выявили близость взглядов по большинству обсуждавшихся вопросов. В конечном счёте это, наверное, самое главное: они были результативными и содержательными.
Хотел бы подчеркнуть, что за последние годы динамика развития корейско- российских связей весьма серьёзно возросла. Как мы договорились с Президентом Ли Мён Баком, теперь наша общая задача – вывести их на уровень стратегического партнёрства, и для этого есть все шансы. Такой подход зафиксирован и в принятом по итогам переговоров Совместном заявлении, оно определило меры по развитию ключевых направлений двустороннего сотрудничества, основные принципы взаимодействия на международной арене.
Мы условились активизировать политический диалог, прежде всего на высшем уровне, способствовать развитию контактов между министерствами и ведомствами, представителями деловых кругов и, безусловно, способствовать общению между нашими гражданами. Убеждён, что только что подписанное соглашение об упрощении выдачи – это реальный вклад в решение этой задачи.
Важными для укрепления связей между народами России и Южной Кореи считаем согласованные шаги по подготовке мероприятий к празднованию 20-летия установления дипломатических отношений между Российской Федерацией и Республикой Корея, которое будет отмечаться в 2010 году.
Только в прошлом году, ещё раз повторю эту цифру, товарооборот достиг 15 миллиардов долларов, по итогам текущего года может выйти на рубеж в 20 миллиардов долларов, и это не предел.
В двустороннем плане специальное внимание мы уделили дальнейшему развитию инвестиционных связей, торгово-экономическому взаимодействию. И здесь, об этом уже говорилось, накоплена очень солидная база. Только в прошлом году, ещё раз повторю эту цифру, товарооборот достиг 15 миллиардов долларов, по итогам текущего года может выйти на рубеж в 20 миллиардов долларов, и это не предел.
Значителен и инвестиционный пакет наших отношений. Только за первое полугодие текущего года объём южнокорейских капитальных вложений в Российскую Федерацию составил 740 миллионов долларов, а общий объём инвестиций, которые действуют на территории Российской Федерации, и капитальных вложений корейской стороны уже измеряется миллиардами долларов: это почти три миллиарда долларов.
Вместе с господином Президентом мы наметили конкретные меры по наращиванию взаимовыгодного сотрудничества в сферах энергетики, транспорта, рыболовства, мирного использования атомной энергии и космических исследований.
Хотел бы отдельно отметить нашу обоюдную заинтересованность в продвижении реализации крупных совместных проектов, таких важных проектов, как Транскорейская железная дорога и её соединение с Транссибирской магистралью, участие корейского бизнеса в развитии промышленного потенциала российских регионов – Восточной Сибири и Дальнего Востока, в подготовке Российской Федерации к саммиту АТЭС.
Мы договорились также укреплять договорно-правовую базу в сфере образования, культуры, совместных научных исследований и выйти на проведение Года Российской Федерации в Республике Корея и соответственно Года Республики Корея в Российской Федерации.
Естественно, что достаточно большое внимание, особенно в узком составе, было уделено вопросам международной проблематики. Мы говорили и о текущем состоянии дел в экономике, о кризисе в сфере международных финансов, о необходимости в этой связи укреплять международные контакты, расширять российско-корейское взаимодействие, деловое партнёрство. Это всё поможет преодолеть трудности текущего периода.
Конечно, приоритетное внимание мы уделили ситуации вокруг ядерной проблемы Корейского полуострова и вопросам продвижения межкорейского диалога. Россия последовательно выступает за обеспечение безъядерного статуса полуострова, за прогресс в рамках ведущихся шестисторонних переговоров. Мы считаем необходимым продолжить эту линию и линию на осуществление в целом политических, экономических, гуманитарных контактов между Севером и Югом Кореи в духе договоренностей, достигнутых между этими государствами в рамках проведённых саммитов в 2000 и в 2007 годах.
В целом ещё раз хотел бы подчеркнуть, что мы весьма удовлетворены итогами переговоров с южнокорейскими партнёрами. Мы уверены, что дальнейшая активизация двустороннего плодотворного сотрудничества будет способствовать и укреплению наших контактов, и укреплению международной и региональной безопасности. Здесь от наших стран очень многое зависит – и в конечном счёте повышение благосостояния наших народов.
Спасибо за внимание.
ЛИ МЁН БАК (как переведено): Спасибо.
Прежде всего мне хотелось бы выразить Вам признательность за приглашение и за тёплое гостеприимство Вам и народу России.
Сегодня мы проводили переговоры в узком и расширенном составах. И мы согласились, что готовы выполнить свои обязательства, для того чтобы развить двусторонние отношения.
Сегодня мы с господином Президентом Медведевым в откровенной атмосфере провели диалог по главным вопросам включая направления развития корейско-российских отношений, вопрос Корейского полуострова, в том числе северокорейской ядерной проблемы, планы по укреплению реального сотрудничества на международной арене.
Мы пришли к единому мнению, что за недолгий 18-летний срок наши двусторонние отношения развивались бурными темпами. Мы также договорились приложить усилия для поднятия двусторонних отношений на уровень стратегического партнёрства в целях дальнейшего практического развития двусторонних отношений.
Мы с господином Президентом договорились активизировать диалог на различных уровнях, включая взаимные визиты на высшем уровне, проведение диалога между внешнеполитическими ведомствами, для того чтобы на практике подкрепить поднятие отношений на новый уровень.
Мы с господином Президентом пришли к единому мнению о наличии большого потенциала сотрудничества между двумя странами и договорились укрепить сотрудничество в целях достижения реальных, конкретных результатов в различных областях, включая увеличение объёмов торговли, инвестиций, расширение сотрудничества в сфере энергетических ресурсов и так далее. Мы пришли к единому мнению: мы приложим все усилия для того, чтобы увеличивать корейские квоты на вылов минтая и укрепить двусторонние отношения в рыболовстве. Мы договорились о поиске путей в реализации проектов, в том числе по поставкам российского природного газа на Корейский полуостров, соединении Транскорейской железной дороги с Транссибом, развитии портовой сети в Сибири и на Дальнем Востоке.
Кроме того, мы с господином Президентом договорились о сотрудничестве в деле совместного освоения Западно-Камчатского шельфа и участии корейских предпринимателей в развитии Сибири и Дальнего Востока.
В целях дальнейшего развития двусторонних отношений, ориентированных на будущее, мы пришли к решению о проведении Года Кореи в России и Года России в Кореи.
Мы с господином Президентом выразили озабоченность в связи с мерами КНДР по приостановлению вывода из строя ядерных объектов, договорились о тесном сотрудничестве для мирного решения северокорейской ядерной проблемы и установления стабильности и мира на Корейском полуострове.
Кроме того, я отметил, что Правительство Кореи готово поддерживать и оказывать активное содействие, необходимое для успешного проведения саммита АТЭС во Владивостоке в 2012 году и зимней Олимпиады в Сочи в 2014 году. Мы с господином Президентом также договорились приложить усилия для укрепления сотрудничества на международной арене, в том числе в рамках ООН, в целях эффективного реагирования на распространение оружия массового уничтожения. Я выразил надежду на визит господина Президента Медведева в Южную Корею в ближайшее время. Президент Медведев с удовольствием принял мое приглашение. Я очень рад тому, что благодаря проведению переговоров нам с Президентом Медведевым представилась возможность лично встретиться и лучше узнать друг друга, что позволило наладить глубокие отношения, доверие и дружбу.
Мы пришли к единому мнению, что приложим все усилия для того, чтобы развивать двусторонние отношения и в дальнейшем. Конечно, по более детальным вопросам мы можем проводить консультации на рабочем уровне для того, чтобы выполнить решения сегодняшнего саммита.
Я очень рад тому, что сегодняшние переговоры послужат поворотным пунктом для того, чтобы поднять двусторонние отношения на новую высоту. За это хочу выразить большую благодарность.