Перевод с английского
Мы, лидеры стран «Группы восьми», на встрече в Аквиле выражаем приверженность обеспечению устойчивого роста и борьбе с взаимосвязанными проблемами экономического кризиса, бедности и изменений климата. Эти вызовы требуют как принятия безотлагательных действий, так и разработки долгосрочных стратегий.
Руководствуясь нашими общими ценностями, мы обратимся к глобальным вопросам и будем содействовать развитию открытой, инновационной, устойчивой и справедливой мировой экономики. Чтобы добиться этого, необходимо ответственное руководство. Мы полны решимости взять на себя ответственность и реализовать наши решения, а также учредить к 2010 году исчерпывающий и всеобъемлющий механизм отчётности с целью проверки результатов и повышения эффективности наших действий.
Мы продолжаем уделять особое внимание экономическому финансовому кризису и его гуманитарным и социальным последствиям. Мы продолжим совместную работу по восстановлению доверия и обеспечению роста на более крепкой, экологически чистой, всеобъемлющей и устойчивой основе, активно внедряя принципы честности, ответственности и открытости в экономической деятельности.
Мы намерены охранять существующее и будущее благополучие, взяв на себя ведущую роль в борьбе с климатическими изменениями. Мы решительно настроены достигнуть глобального, амбициозного и всеобъемлющего соглашения в Копенгагене. В этой связи мы обращаемся к промышленно развитым и динамично развивающимся странам с призывом принять активное участие в этой борьбе на основе принципов общей и дифференцированной ответственности и с учётом соответствующих возможностей.
Мы подтверждаем наши обязательства по оказанию помощи бедным, прежде всего в Африке. Мы намерены принять меры по смягчению последствий кризиса в развивающихся странах и будем продолжать поддерживать усилия этих стран по достижению Целей развития тысячелетия.
Мировая экономика
Экономический и финансовый кризис: на пути к подъёму
Мировая экономика испытывает сейчас сильнейшие экономические и финансовые потрясения, каких не было на протяжении десятилетий. После нескольких лет интенсивного общемирового роста мы сталкиваемся со сложными экономическими условиями, характеризирующимися финансовым хаосом, повсеместным спадом, активным отказом от рискованных операций, резким сокращением международной торговли, а также растущей безработицей и страданиями людей. Несмотря на то, что заметны признаки стабилизации, включая восстановление фондовых бирж, сокращение учетных ставок, укрепление доверия к бизнесу и потребителям, ситуация продолжает сохраняться неопределенной и существуют значительные риски для экономической и финансовой стабильности.
Мы решительно подтверждаем обязательства, взятые на встрече на высшем уровне в Лондоне и касающиеся принятия всех необходимых мер для поддержания спроса, возобновления роста и сохранения финансовой стабильности, включая ужесточение финансового регулирования и укрепление международных финансовых учреждений (МФУ), а также сохранение открытости рынков во всем мире. Мы продолжим быстрое выполнение этих решений и призываем все страны предпринять решительные шаги для укрепления международной экономической и финансовой системы и совместные ответственные действия по смягчению последствий кризиса для других стран.
Мы рассмотрели результаты, достигнутые на сегодняшний день в деле восстановления доверия, стабилизации финансового сектора, предоставлении стимулов для ускорения роста и создания рабочих мест. Несмотря на сложившиеся трудные обстоятельства, мы продолжим решение мировых проблем, в том числе борьбу с нищетой и изменением климата, с целью достижения более сбалансированного и устойчивого роста, опирающегося на прочную экономическую основу и участие всех слоев общества.
Нынешний финансово-экономический кризис вновь ставит на повестку дня необходимость налаживания сотрудничества между основными экономиками в целом. Хайлигендаммский процесс (ХП) – начатый в 2007 году тематический диалог «Группы восьми» с основными странами с формирующейся экономикой (Китаем, Индией, Бразилией, Мексикой и Южной Африкой) – помог решить эту задачу, послужив платформой для выработки взаимопонимания и осознания общей ответственности за решение проблем мировой экономики, связанных с инвестициями, инновациями, развитием и энергетической эффективностью, что будет иметь важное значение для продвижения вперед мирового экономического роста. Этот диалог помог выработать общее понимание указанных глобальных проблем для поиска надлежащих путей их решения. Мы приветствуем достигнутые на сегодняшний день результаты и призываем расширять этот диалог между равными.
Экономическое стимулирование и финансовая стабилизация
С началом кризиса мы предприняли беспрецедентные по масштабам, согласованные действия по обеспечению подъема и восстановлению наших финансовых систем. Мы координировали наши усилия по реагированию на кризис, затронувший все без исключения страны мира, с партнерами на различных уровнях. Мы приняли действенные и скоординированные меры по созданию стимулов для экономического роста. Кроме того, мы позаботились о восстановлении доверия, оказав всестороннюю поддержку нашим финансовым системам. Хотя в краткосрочном плане эти вынужденные меры негативно отражаются на наших государственных финансах, мы твердо намерены обеспечить финансовую устойчивость в среднесрочной перспективе.
Мы отмечаем некоторые признаки стабилизации экономики наших стран, и мы убеждены в том, что экономический подъем усилится после того, как наши меры начнут в полной мере оказывать воздействие на экономическую деятельность и способствовать росту доверия и ожиданий. Вместе с тем экономическая ситуация остается неопределенной, и финансово-экономическая стабильность по‑прежнему подвержена значительному риску. Мы будем на индивидуальной и коллективной основе предпринимать необходимые шаги для возвращения мировой экономики на путь уверенного, стабильного и устойчивого роста, включая дальнейшее создание макроэкономических стимулов при сохранении стабильности цен и обеспечении финансовой устойчивости в среднесрочной перспективе, а также удовлетворение потребностей банков в ликвидных средствах и капитале и принятие всех необходимых мер для обеспечения устойчивости системообразующих институтов.
Мы согласны с необходимостью разработки соответствующих стратегий по свертыванию чрезвычайных антикризисных мер по реагированию после того, как будет обеспечен экономический подъём. Эти «стратегии выхода» будут неодинаковыми в разных странах и будут зависеть от внутриэкономической обстановки, состояния государственных финансов. При этом они должны обеспечить устойчивый подъём в долгосрочной перспективе. Мы положительно оцениваем аналитическую работу МВФ, которая послужит для нас подспорьем в этой деятельности.
Восстановление финансовой системы
Восстановление финансового сектора, в том числе стабилизация финансовых рынков и нормализация банковской деятельности, является первоочередной задачей для обеспечения устойчивого экономического подъема. Мы оперативно выполняем обязательства, принятые на Лондонском саммите, и призываем других поддержать наши усилия по обеспечению глобальной финансовой стабильности и созданию равных международных условий.
Помимо обеспечения доступа к ликвидности, чрезвычайно важно решительно избавляться от «плохих» активов и рекапитализировать жизнеспособные финансовые учреждения. Мы признаем важность дальнейшего международного сотрудничества в решении проблемы необеспеченных активов на основе общих принципов и объективной и прозрачной оценки этих активов и, при необходимости, в оценке достаточности банковского капитала и резервов. Важное значение имеет также четкое согласование принципов, регулирующих государственные вложения капитала, их условия и стимулы для частных интервенций. Мы просим Совет финансовой стабильности (СФС) продолжать отслеживать изменения в финансовых системах и содействовать применению скоординированного подхода сообразно задачам недопущения перекосов в конкуренции и регулятивного арбитража.
Дальнейшие усилия по линии международного сотрудничества в вопросах налогообложения и пруденциального регулирования и в борьбе с незаконным финансированием
В этот трудный период защита нашей налоговой базы и усилия по борьбе с налоговым мошенничеством и уклонением от уплаты налогов приобретают как никогда важное значение, особенно с учетом принятия чрезвычайных финансовых мер для стабилизации мировой экономики и необходимости обеспечить, чтобы экономическая деятельность велась на честной и транспарентной основе. Мы делаем новые шаги в расширении международного обмена налоговой информацией и повышении транспарентности, что способствует более широкому признанию согласованных на международном уровне стандартов обмена налоговой информацией и увеличению числа двусторонних соглашений, подписываемых различными юрисдикциями. Но успокаиваться рано: все юрисдикции должны теперь незамедлительно выполнить свои обязательства. Мы не можем и далее мириться с тем, что значительные объемы капитала укрываются от налогообложения.
Для того чтобы этот новый акцент на обмене налоговой информацией и транспарентности был переведен в практическую плоскость, необходимо принять надлежащий комплекс последующих мер в соответствии с призывом, сформулированным «Группой двадцати».
а. Глобальный форум ОЭСР по вопросам транспарентности и обмена информацией должен ввести в практику процесс независимого равноправного обзора для оценки хода осуществления международных стандартов всеми юрисдикциями и создания объективной и надежной основы для будущих действий;
b. поскольку все страны, в отношении которых Глобальным форумом проводился мониторинг, обязались придерживаться международных стандартов обмена налоговой информацией, теперь следует сконцентрировать усилия на обмене информацией как таковом и увеличении числа, повышении качества и значимости соглашений, соответствующих этим стандартам;
с. необходимо расширять участие в работе Глобального форума;
d. ввиду особенно пагубных последствий уклонения от уплаты налогов для развивающихся стран необходимо сделать конкретные шаги для обеспечения того, чтобы развивающиеся страны могли извлечь пользу из этого нового сотрудничества в области налогообложения, в том числе за счет более широкого участия в работе Глобального форума и изучения возможностей применения многостороннего подхода к обмену информацией;
е. в рамках процесса независимого авторитетного рассмотрения должны быть пересмотрены критерии, применяемые для выявления юрисдикций, которые по существу еще не ввели согласованные на международном уровне стандарты обмена налоговой информацией и транспарентности, с целью обеспечить эффективное осуществление международных стандартов; и
f. необходимо обсудить и согласовать комплекс эффективных мер воздействия на страны, которые не соблюдают международных стандартов в отношении транспарентности налогообложения.
Мы обращаемся к ОЭСР с просьбой оперативно рассмотреть эти проблемы, предложить дальнейшие шаги и представить доклад к следующему совещанию министров финансов «Группы двадцати».
Мы призываем все юрисдикции к соблюдению международных стандартов в области пруденциального регулирования, налогообложения и борьбы с отмыванием денег/финансированием терроризма. С этой целью мы обращаемся к соответствующим органам с призывом об осуществлении и укреплении процедур объективного независимого рассмотрения с опорой на существующие процессы, в том числе Программу оценки финансового сектора (ПОФС).
Мы удовлетворены прогрессом, достигнутым Целевой группой по финансовым мероприятиям (ФАТФ) в совершенствовании стандартов борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма, а также прогрессом, достигнутым ОЭСР в разработке международных стандартов транспарентности.
Меры воздействия, принимаемые в отношении несотрудничающих юрисдикций, должны включать в себя также борьбу с отмыванием денег и финансированием терроризма, а также нормы в области пруденциального регулирования. Мы призываем СФС оценивать юрисдикции по международным стандартам надзора и пруденциального регулирования. К сентябрю ФАТФ и СФС должны отчитаться о прогрессе в выявлении несотрудничающих юрисдикций.
Мы отмечаем, что ряд стран придерживаются стратегий добровольного соблюдения для возвращения активов, размещенных в несотрудничающих юрисдикциях, и на повестку дня встает необходимость определения рамок обсуждения для заинтересованных стран.
Общая основа для сбалансированного и устойчивого роста
В дальнейшем нам потребуется стратегия для комплексного решения долгосрочных задач и выведения мировой экономики на путь стабильного, сбалансированного и устойчивого роста. Для достижения социально-экономической стабильности как глобального общественного блага необходимо улучшать управление. Реформа системы регулирования сократит возможности для чрезмерного использования заемных средств и принятия рискованных решений и будет способствовать надежной капитализации финансовых учреждений. Формированию здоровой и устойчивой экономической системы способствуют общие принципы и стандарты правильности, честности и прозрачности при ведении международного бизнеса и финансовых дел. В этой работе также крайне важен социальный аспект экономического роста, который проявляется в расширении возможностей трудоустройства, подготовке и повышении квалификации специалистов и защите наиболее уязвимых через соответствующие сети социальной защиты и предоставление финансовой поддержки.
Для стабильного и устойчивого роста в долгосрочной перспективе потребуется постепенное сокращение диспропорций в платежных балансах. Мы признаем важность совместной работы по внесению необходимых корректив на основании согласованных на многостороннем уровне стратегий, которые предусматривают поддержку активного внутреннего спроса в странах с активным платежным балансом и увеличение нормы сбережений в странах с дефицитом платежного баланса при помощи надлежащих макроэкономических и структурных мер. Новые источники роста должны будут подкрепляться инвестициями в инфраструктуру, инновации и образование для содействия росту производительности труда при обеспечении рационального использования ресурсов в более чистой в экологическом отношении экономике в контексте открытых рынков. Кроме того, для содействия обеспечению того, чтобы бремя перестройки распределялось равномерно, потребуется более тесная координация макроэкономической политики.
Финансовая реформа и реформа системы регулирования
Мы решительно поддерживаем работу, проделанную на саммитах в Вашингтоне и Лондоне в отношении реформирования системы финансового регулирования, МФУ и СФС. Мы всецело привержены своевременному осуществлению этих решений и настоятельно призываем других партнеров присоединиться к нашим усилиям.
Мы подчеркиваем необходимость укрепления глобальных рамок финансового регулирования и контроля, укрепления согласованности стандартов отчетности и пруденциальных стандартов, создания надлежащих инструментов для решения проблемы процикличности, а также обеспечения всеобъемлющего надзора за всеми системно значимыми предприятиями и видами деятельности. Мы обязуемся проводить активную работу, необходимую для обеспечения глобальной финансовой стабильности и равных международных условий, в том числе в отношении компенсационных структур, определения капитала и соответствующих стимулов управления рисками секьюритизации, стандартов отчетности и пруденциальных стандартов, регулирования и надзора за системно значимыми хеджевыми фондами, стандартизации и устойчивости рынков внебиржевых деривативов, создания центральных клиринговых контрагентов для этих продуктов, а также регулирования и транспарентности кредитных рейтинговых агентств.
Мы в полном объёме выполняем обязательства по предоставлению ресурсов Международному валютному фонду (МВФ) и для финансирования торговли. Мы в полном объеме взяли на себя лидерство в усилиях по обеспечению МВФ ресурсами, необходимыми для укрепления его кредитного потенциала, и настоятельно призываем к участию другие страны. Мы также изучаем пути существенного укрепления потенциала льготного кредитования МВФ и рекомендуем Фонду изучить возможность предоставления больших льгот странам с низким уровнем дохода. Мы по‑прежнему преисполнены решимости реформировать МВФ, с тем чтобы он мог играть свою решающую роль в современной глобальной экономике. Мы поддерживаем завершение к январю 2011 года пересмотра квот МВФ и реализацию к весенним заседаниям 2010 года договоренности о второй фазе реформы распределения доли голосов и представительства в группе Всемирного банка. Мы приветствуем действия, предпринимаемые Всемирным банком и другими многосторонними банками развития (МБР), которые подчеркивают их важную роль как фактора контрцикличной политики в условиях глобального кризиса. После всестороннего изучения состояния их капитала, включая тщательный анализ ресурсного спроса на основе согласованных средне и долгосрочных стратегий мы готовы рассмотреть дополнительные финансовые потребности. К числу других элементов, требующих рассмотрения, относятся более четкое разделение труда и сотрудничество между учреждениями, повышение гибкости баланса, эффективное управление, улучшение управления рисками, эффективное использование помощи, прогресс в продвижении инноваций, а также уделение должного внимания беднейшим слоям населения в различных странах мира.
Общие принципы и стандарты
Для того чтобы рыночная экономика обеспечивала устойчивое процветание, необходимо соблюдать основополагающие нормы надлежащего поведения, добросовестности и транспарентности в сфере экономического взаимодействия. Масштабы и глубина кризиса продемонстрировали необходимость принятия безотлагательных шагов в этом отношении. С помощью реформ необходимо решительно устранять эти недостатки международной финансово-экономической системы. Для этого потребуется содействовать повышению надлежащих уровней транспарентности, укреплять системы регулирования и контроля, улучшать защиту инвесторов, а также укреплять деловую этику. Для решения этих вопросов мы договорились о целях стратегии создания всеобъемлющей основы – «Рамочной программы Лечче» – на основе существующих инициатив с целью выявить и устранить пробелы в сфере регулирования и содействовать формированию широкого международного консенсуса, необходимого для ее быстрого осуществления. Рамочная программа охватывает такие сферы, как корпоративное управление, чистота рыночных сделок, финансовое регулирование и контроль, сотрудничество в налоговой области и транспарентность макроэкономической политики и данных. В целях обеспечения эффективности Рамочной программы Лечче мы приложим все усилия для максимального участия каждой страны в ее быстром и решительном воплощении. Мы преисполнены решимости совместно с нашими международными партнерами добиваться прогресса в деле вовлечения в эту деятельность более широких форумов, включая «Группу двадцати» и другие структуры.
Мы призываем международные организации, в частности Всемирный банк, Международный валютный фонд (МВФ), Всемирную торговую организацию (ВТО), Международную организацию труда (МОТ) и Организацию экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), укреплять свое сотрудничество и повышать согласованность.
Коррупция
В этой связи мы полны решимости укреплять деятельность по борьбе с коррупцией, которая создает серьёзные проблемы для обеспечения стабильности и безопасности обществ, подрывает государственные институты и ценности демократии, а также ставит под угрозу устойчивое развитие и экономическое процветание. Вновь подтверждая наши прежние обязательства, мы будем наращивать свои усилия по эффективной борьбе с коррупцией во всех странах.
Ратификация и выполнение международных конвенций в этой области являются главным показателем работы в этом направлении. Мы призываем все страны ратифицировать Конвенцию ООН против коррупции (КООНПК) и осуществлять активную и согласованную последующую деятельность по итогам Балийской конференции, обеспечивая эффективное осуществление КООНПК, в том числе разработку эффективного, транспарентного и инклюзивного механизма обзора. Мы будем содействовать присоединению к Конвенции ОЭСР по борьбе с подкупом должностных лиц иностранных государств при проведении международных деловых операций и её выполнению, а также помогать ее постоянному механизму мониторинга в его работе. Мы будем обеспечивать выполнение в полном объеме наших законов по борьбе с подкупом должностных лиц иностранных государств и, в соответствии с национальными правовыми принципами, будем строго расследовать и преследовать в судебном порядке преступления, связанные с подкупом иностранных граждан. Мы призываем другие ведущие экономики как можно скорее присоединиться к Конвенции ОЭСР.
Для достижения эффективных результатов необходимо активизировать международное сотрудничество по борьбе с коррупцией. Поэтому мы обязуемся совершенствовать антикоррупционные инициативы «Группы восьми» и продолжать содействовать работе с другими странами и оказывать им техническую помощь.
Мы подтверждаем свои прежние обязательства отказывать в предоставлении убежища коррупционерам и их незаконно приобретенным активам и не допускать использования коррумпированными государственными служащими плодов своей незаконной деятельности в рамках финансовых систем наших стран. Мы будем стремиться совершенствовать международно-правовое сотрудничество в расследованиях, связанных с возвращением активов, в рамках КООНПК, в частности, путем поиска возможностей по содействию неформальному сотрудничеству, а также поддержки усилий по выявлению и распространению передового опыта. Мы будем наращивать сотрудничество в области возвращения активов, в том числе с помощью Инициативы (Совместной Инициативы Всемирного банка УНП ООН) по возвращению похищенных активов.
Мы призываем международные финансовые учреждения повышать уровень транспарентности деловой практики, в том числе посредством укрепления внутренних мер защиты и расширения мер по содействию сотрудничеству с национальными властями в случаях коррупции.
Мы также приветствуем обновление отчетного доклада «Обзор выполнения «Группой восьми» обязательств по борьбе с коррупцией», который впервые был представлен в Тояко. Мы намерены сделать его постоянным инструментом, который будет служить ориентиром в вопросах борьбы с коррупцией и позволит странам «Группы восьми» придерживаться высших стандартов транспарентности и отчетности. В этой связи мы выражаем признательность ОЭСР за помощь в подготовке наших регулярных докладов об обязательствах по борьбе с коррупцией. Кроме того, мы призываем наших основных партнеров готовить аналогичные доклады о своих обязательствах по борьбе с коррупцией.
Мы по‑прежнему поддерживаем Инициативу по обеспечению транспарентности в добывающих отраслях (ИТДО) в целях улучшения управления и сокращения масштабов коррупции в добывающем секторе. Мы будем наращивать усилия по содействию проведению проверок всеми выполняющими её странами и компаниями, работающими в этих странах. Мы также настоятельно рекомендуем странам-кандидатам на подключение к ИТДО завершить процедуру утверждения в согласованные с ними сроки и призываем другие развивающиеся страны и страны с формирующейся рыночной экономикой, а также их компании присоединиться к этой инициативе.
Занятость и социальное измерение
Мы преисполнены решимости заняться социальным измерением кризиса, поставив на первый план проблемы, волнующие людей. Воздействие экономического кризиса на рынки труда может привести к подрыву социальной стабильности. Поэтому разумная макроэкономическая политика должна быть увязана с политикой в области занятости и социальной политикой, направленной на сокращение безработицы, создание условий для быстрого возвращения работников на рынок труда и недопущение социальной изоляции.
Мы поддерживаем выводы, сделанные на Социальном саммите «Группы восьми» в Риме и на Лондонской конференции по проблемам рынка труда, относительно принятия дополнительных согласованных мер в целях уменьшения негативных последствий кризиса для занятости и максимального расширения возможностей для увеличения числа рабочих мест в соответствии со следующими принципами:
a. содействие проведению в жизнь активной политики в отношении рынка труда, направленной на сокращение безработицы, совершенствование работы по повышению квалификации и регулирование наличия рабочих мест с учетом потребностей рынка труда; сохранение пособий для безработных; недопущение снижения уровня занятости, в том числе с помощью программ неполной занятости в сочетании с профессиональной подготовкой, временной работой по гибкому графику или других механизмов, например субсидирования занятости во избежание увольнений;
b. обеспечение жизнеспособности и эффективности систем социальной защиты как механизмов, способствующих укреплению доверия и, следовательно, экономическому подъему и восстановлению занятости;
c. мы предлагаем международным организациям, в частности МВФ, ОЭСР и МОТ, принимать во внимание то, каким образом выносимые ими рекомендации и их сотрудничество с правительствами влияют на трудовую и социальную сферы.
Политика в социальной сфере и в сфере занятости – один из основополагающих элементов новой глобальной структуры. Необходимо принимать меры по предоставлению налоговых скидок на низкий доход отдельным лицам и домохозяйствам и предупреждению долговременной безработицы, делая особый акцент на наиболее уязвимые группы и принимая во внимание гендерные аспекты. Развитые страны, страны с формирующейся рыночной экономикой и развивающиеся страны, а также международные учреждения должны совместными усилиями обеспечить рост, ориентированный на занятость, и способствовать укреплению социальной сплоченности. Продвижение вперед повестки дня МОТ в области обеспечения достойной работы на основе резолюции МОТ «Выход из кризиса: глобальный трудовой пакт» актуально с точки зрения реагирования на кризис в глобальном масштабе и акцентирования внимания на социальных аспектах глобализации. Правительства и предприятия не должны использовать кризис для оправдания несоблюдения прав работников в полном объеме или снижения уровня их защиты. Мы обязуемся содействовать обеспечению занятости и социальной защиты на глобальном уровне и соблюдению признанных на международном уровне трудовых прав, которые отражены в Декларации МОТ об основополагающих принципах и правах и в последующей деятельности в связи с ней. Мы также обязуемся решить проблему человеческого измерения кризиса и возобновить рост на более прочной основе.
Мы одобряем принятые в Лондоне решения об увеличении объема ресурсов, выделяемых на цели социальной защиты в беднейших странах за счет добровольных и двусторонних взносов, в том в рамочную программу Всемирного банка по оказанию помощи странам, оказавшимся в уязвимом положении.
«Зелёное» восстановление
При принятии чрезвычайных мер реагирования на экономический кризис нельзя упускать из виду возможность содействовать глобальному экологическому возрождению, позволяющему направить наши экономики по пути более устойчивого и уверенного роста. Разработанные нами комплексы мер финансового стимулирования позволяют все активнее инвестировать в механизмы по созданию «зеленых» рабочих мест и обеспечению энергоэффективного и устойчивого роста при низких уровнях выбросов углерода. К ним относятся меры по обеспечению энергетической эффективности, инвестиции в инфраструктуру общественного транспорта, стимулирование производства экономичных автомобилей, исследования в области альтернативных источников энергии, содействие освоению технологий, основанных на возобновляемых источниках энергии, а также активизация таких видов деятельности по сокращению, переработке и удалению выбросов двуокиси углерода, как улавливание и связывание двуокиси углерода. Мы по‑прежнему настроены усиливать экологическую направленность наших бюджетных мер, активизировать усилия по освоению чистых источников энергии и повышать энергетическую эффективность. Продолжая переговоры в рамках ВТО о либерализации экологических товаров и услуг, мы будет активизировать усилия по достижению прогресса в отношении уменьшения или устранения на добровольной основе торговых барьеров для товаров и услуг, непосредственно связанных с борьбой с изменением климата согласно договоренностям, принятым на Саммите в Тояко. В то же время мы обеспечим выработку надлежащих регулятивных и других механизмов, облегчающих переход к эффективному с точки зрения затратности ресурсов и низкоуглеродному росту. В этой связи мы призываем к сокращению субсидий, которые искусственным образом поддерживают потребление углеродоемких видов энергии.
Энергетическая безопасность, глобальные энергетические рынки и инвестиционный климат в энергетическом секторе
Из‑за нынешнего финансово-экономического кризиса не нужно откладывать осуществление инвестиций, эффективных с точки зрения затрат, или запланированных энергетических проектов, которые позволяли бы создавать рабочие места, повышать энергетическую безопасность и содействовать ограничению выбросов парниковых газов в краткосрочной и среднесрочной перспективах. Мы настоятельно призываем все страны и частный сектор выработать долгосрочную концепцию планирования своих инвестиций. Мы намерены способствовать экономическому подъему, внося при этом существенные изменения в модели инвестирования, которые обеспечат ускоренный переход к энергоэффективным и низкоуглеродным моделям роста. Мы особенно приветствуем более оперативное применение множества уже существующих экономически рентабельных технологий в целях повышения энергоэффективности электростанций, зданий, промышленных предприятий и транспорта. Ускоренные темпы инвестирования в низкоуглеродные технологии необходимы для сведения к минимуму такого существующего и возможного явления, как консервация высокой составляющей углерода, которое находит отражение в капитальных затратах жилищно-коммунального хозяйства, предприятий, автомобилей и электростанций.
В этой связи мы подтверждаем нашу твердую приверженность осуществлению в наших странах Санкт-Петербургских принципов обеспечения глобальной энергетической безопасности и призываем других присоединиться к нашим усилиям. Мы призываем основные международные энергетические организации пересмотреть и модернизировать свои программы, осуществлять их с учетом изменения проблем энергетического сектора.
Непредсказуемость энергетических рынков и крайняя неустойчивость цен ставит под угрозу способность промышленного сектора планировать и осуществлять инвестиции в новые объекты инфраструктуры согласно долгосрочной динамике спроса. Как производители, так и потребители заинтересованы в повышении транспарентности и укреплении диалога в целях снижения чрезмерной волатильности рынка. Страны, занимающиеся производством, транзитом и потреблением ископаемых видов топлива, должны сотрудничать в целях повышения стабильности и предсказуемости моделей предложения и спроса и увеличивать объем инвестиций в энергетический сектор, в том числе путем поддержания и дальнейшего развития предсказуемых юридических и регулятивных механизмов. Мы приветствуем достигнутый прогресс и последующие инициативы, одобренные на встречах по энергетическим вопросам в Джидде и Лондоне, по выявлению факторов, препятствующих эффективности энергетических рынков. Мы призываем к усилению координации действий международных учреждений, ускорению и активизации усилий по реализации существующих инициатив по налаживанию более структурированного диалога, ведущегося на основе итогов встречи по энергетическим вопросам в Лондоне, между странами-производителями, транзитерами и потребителями и нацеленного на улучшение инвестиционного климата и повышение энергетической безопасности. С этой целью мы поддерживаем важную работу Международного энергетического агентства (МЭА) и Международного энергетического форума (МЭФ), в том числе деятельность Руководящей группы высокого уровня МЭФ. Мы обращаемся к экспертам МЭФ с просьбой проанализировать различные пути снижения чрезмерной волатильности цен на нефть.
Помимо стабильных и предсказуемых регулятивных механизмов важной предпосылкой уменьшения инвестиционных рисков и неопределенности в странах-производителях и потребителях является наличие прозрачных и эффективно функционирующих энергетических рынков. В этой связи мы подчеркиваем необходимость получения своевременной и достоверной информации о спросе, предложении, запасах, резервных мощностях и инвестиционных планах. С этой целью мы будем и далее твердо поддерживать выполнение под руководством МЭФ Совместной инициативы по нефтяной статистике МЭФ, а также призываем все страны к сотрудничеству в интересах улучшения качества, полноты и оперативности данных. Мы также твердо поддерживаем усилия МЭФ по организации сбора ежегодных данных об инвестиционных планах. Полагаем необходимым усилить транспарентность на газовых рынках. В этой связи призываем МЭФ изучить возможность того, чтобы деятельность, проводимая в соответствии с Совместной инициативой по нефтяной статистике, охватывала и сектор природного газа.
Мы поддерживаем международные инициативы по повышению прозрачности и улучшению функционирования рынков, а также решению проблемы крайней неустойчивости цен на сырьевых рынках. В частности, мы приветствуем рекомендации Международной организации комиссий по ценным бумагам (ИОСКО) по регулированию рынков финансовых деривативов и надзору над ними, подчеркиваем важность ускорения их реализации национальными властями и дальнейшего сотрудничества между ними, а также обращаемся ко всем странам с просьбой выполнять рекомендации ИОСКО. Мы хотели бы попросить членов Целевой группы ИОСКО по сырьевым рынкам рассмотреть возможность принятия конкретных мер по дальнейшему повышению уровня транспарентности и рыночного надзора за нефтяными фьючерсными рынками, а также возможность принятия конкретных рекомендаций.
Торговля
Мы подтверждаем наше обязательство в отношении сохранения рынков открытыми и свободными и недопущения протекционизма в той или иной форме. В трудные времена мы должны избегать прежних ошибок протекционистской политики, особенно в свете резкого снижения объема мировой торговли в результате экономического кризиса. Для того чтобы восстановление экономики было устойчивым, в нем должен присутствовать такой крупный компонент, как международная торговля, а в соответствующих программах должны полностью соблюдаться взятые нами обязательства по устранению дискриминации в соответствии с соглашениями, заключенными в ВТО, и другими международными документами. Мы максимизируем усилия и меры по поощрению и облегчению условий осуществления торговли и инвестиций.
Мы подчеркиваем важность строгого соблюдения принятого в Лондоне обязательства по воздержанию от применения протекционистских мер и их отмене, включая отказ от принятия решений по повышению действующих тарифов, во избежание дальнейшего спада международной торговли. Мы будем воздерживаться от создания новых барьеров для инвестиций и торговли товарами и услугами, введения новых экспортных ограничений и осуществления непоследовательных мер по стимулированию экспорта, утвержденных Всемирной торговой организацией (ВТО). Мы просим ВТО совместно с другими международными органами, в рамках их соответствующих мандатов, продолжать следить за ситуацией и на ежеквартальной основе представлять публичные доклады о соблюдении этих обязательств.
Мы будем и в дальнейшем стремиться к обеспечению того, чтобы наша часть принятых на Лондонском саммите финансовых обязательств в объеме 250 млрд. долл. США для нужд финансирования торговли оперативно выделялась через наши экспортно-кредитные и инвестиционные агентства, а также через многосторонние банки развития. Мы одобряем согласованный подход к выполнению этого обязательства, в частности на основе рационализации существующих многосторонних положений, и приветствуем обмен информацией о мерах, принимаемых в этой связи. Полагаем, что сотрудничество по линии экспортнокредитных агентств, например, в области укрепления систем перестрахования, будет играть здесь важную роль.
Мы обязуемся обеспечить скорейшее, амбициозное, сбалансированное и комплексное осуществление Дохийской повестки дня в области развития, опираясь на уже достигнутый прогресс в том числе в отношении процедур. С этой целью мы ведем расширенный диалог с нашими основными партнерами и с нетерпением ожидаем дискуссии с ними завтра.
Инвестиции
Нынешний кризис негативно отразился на потоках капитала, в том числе на прямых иностранных инвестициях (ПИИ), которые являются важным источником финансирования и двигателем экономического роста и интеграции. Мы будем стремиться обратить вспять недавно наметившуюся тенденцию к сокращении ПИИ за счет создания открытого и благоприятного климата для иностранных инвестиций, особенно в странах с формирующейся экономикой и развивающихся странах.
Признавая, что рынки, на которых осуществляют операции наши граждане и предприятия, глобальны и что наши действия имеют взаимосвязанные последствия, мы подтверждаем наши обязательства по борьбе с протекционистскими мерами. В этой связи мы приветствуем усилия ОЭСР по отслеживанию мер, ограничивающих инвестиции, и поощряем работу в этой области, начатую Круглым столом ОЭСР по свободе инвестиций (КССИ ОЭСР) совместно с ВТО, Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) и МВФ.
С учётом взаимосвязанного характера тех кризисов, с которыми мы сталкиваемся, и того вклада, который могут внести в их преодоление инвестиции – выражающегося, например, в укреплении энергетической безопасности, увеличении объемов сельскохозяйственного производства и передачи технологий и расширении возможностей для развития – необходимо совершенствование базы, регулирующей инвестиции. В ходе встречи на высшем уровне в Тояко был достигнут некоторый прогресс в отношении основных принципов, содержащихся в двусторонних инвестиционных договорах и соглашениях о свободе торговли, которые предусматривают создание условий для привлечения инвестиций. Теперь нам необходимо согласие между более широким кругом стран, которое позволит выработать правовые документы, соответствующие международной обстановке и способствующие обеспечению предсказуемого и стабильного инвестиционного климата; в этой связи мы подчеркиваем тот важный вклад, который внес Хайлигендаммский диалог в достижение согласия относительно необходимости создания открытого инвестиционного климата.
С этой целью мы обязуемся более активно сотрудничать с нашими основными партнерами для согласования принципов, которые послужат основой для более упорядоченного и широкого процесса переговоров о выработке общей многосторонней законодательной базы, которая в долгосрочной перспективе позволит создать предсказуемые и стабильные условия для инвестиций. С этой целью мы обязуемся совместно работать с нашими партнерами в рамках Хайлигендаммского диалога/Хайлигендаммско-Аквильского процесса (ХАП) с тем, чтобы представить через год доклад о достигнутом прогрессе в деле оценки возможных общих мер реагирования, в том числе возможности запуска процесса с широким охватом и участием таких соответствующих международных организаций, как ОЭСР, ЮНКТАД, Всемирный банк, и других основных заинтересованных сторон.
Сознавая тот факт, что государство и частный сектор играют взаимодополняющие роли в обеспечении устойчивого роста, мы призываем активизировать усилия в целях минимизации последствий финансового кризиса и содействия ответственному подходу предприятий. С этой целью мы содействуем распространению международно-признанных стандартов добровольной социальной ответственности корпораций, с тем чтобы проинформировать о них наших граждан, предприятия, правительства и другие заинтересованные стороны. В соответствии с взятыми на себя в Хайлигендамме обязательствами мы будем и впредь популяризировать и поощрять социальную ответственность корпораций путем содействия выполнению соответствующих международно-правовых документов. Мы также приветствуем работу международных организаций, занимающихся этой проблематикой (МОТ, ОЭСР, Глобального договора), по внедрению социальной ответственности корпораций в деятельность компаний и поощрению согласованного сотрудничества между предприятиями для достижения синергетического эффекта с существующими документами в области социальной ответственности корпораций.
Инновации и права интеллектуальной собственности
Инновации и знания являются ключевыми факторами обеспечения восстановления мировой экономики и перевода ее на рельсы более устойчивого роста. Мы намерены активизировать процесс инноваций в целях решения долгосрочных проблем и поощрять развитие новых отраслей, компаний и услуг, что будет иметь решающее значение для создания новых источников роста. Мы преисполнены решимости проводить в своих странах инновационную политику, в частности с помощью пакетов стимулирующих мер. Мы видим свою задачу в содействии научным исследованиям, предпринимательству, развитию человеческого капитала и навыков, внедрению «зеленых» технологий и инвестированию в инфраструктуру, включая создание сетей информационно-коммуникационных технологий (ИКТ).
Инновации играют важную роль и в решении таких проблем глобальной политики, как охрана окружающей среды, здравоохранение и нищета. Необходимо укреплять международное сотрудничество и повышать эффективность механизмов распространения инноваций во всех их формах как внутри развитых и развивающихся стран, так и между ними, включая модернизацию системы государственного управления. Вэтой связи мы признаем вклад Инновационной стратегии ОЭСР в разработку механизмов мониторинга изменений в инновационном процессе, его распространения и воздействия, а также оценки инновационной политики.
Мы также признаем важный вклад Хайлигендаммского диалога в формирование общего видения приоритетов стран-партнеров, социально-экономических аспектов интеллектуальной собственности и путей повышения эффективности международной системы в интересах всеобщего блага. Диалог улучшил общее понимание странами-партнерами того, что благоприятная политическая атмосфера и предпринимательская деятельность, опирающаяся на уважение прав интеллектуальной собственности, являются необходимыми факторами содействия развитию инноваций, знаний, предпринимательства и творческого подхода.
Одним из путей содействия развитию инноваций является создание эффективной системы обеспечения прав интеллектуальной собственности. Все более широкое использование прав интеллектуальной собственности на международном уровне сделало интеллектуальную собственность ключевым вопросом торговли, промышленной политики, общественного здравоохранения, защиты потребителей и охраны окружающей среды и Интернет. Мы признаем ведущую роль Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) в содействии формированию целостного видения и последовательном развитии международной системы интеллектуальной собственности. Мы также вновь подтверждаем важность Договора о патентной кооперации и глобального механизма гармонизации патентного права, например Договора о материальном патентном праве (ДМПП), и отмечаем расширение международного взаимодействия в патентной области, в том числе такие инициативы по обмену опытом, как создание механизма ускорения процедуры выдачи патента.
Производство контрафактной продукции и пиратство попрежнему представляют угрозу для глобальной экономики, общественного здравоохранения и благосостояния. В этой связи мы приветствуем результаты работы наших экспертов, нашедшие отражение в докладе группы экспертов «Группы восьми» об итогах дискуссии по вопросам интеллектуальной собственности. Мы подчеркиваем важность активизации всестороннего и целенаправленного международного сотрудничества в борьбе с производством контрафактной продукции и пиратством. Переговоры по разработке соглашения о борьбе с торговлей контрафактной продукцией (СКТП), к согласованию которого должны скорейшим образом стремиться партнеры, представляют собой важную возможность укрепления стандартов обеспечения соблюдения ПИС. С этой же целью мы будем и впредь укреплять двустороннее и многостороннее сотрудничество между таможенными органами, посредством системы ИНФО ПИС и обмена информацией, принимая во внимание типовые рамки и работу по наращиванию потенциала в рамках Всемирной таможенной организации (ВТО). Кроме того, мы призываем правительства и представителей деловых кругов участвовать в проводимой ОЭСР работе по дальнейшему изучению экономических последствий производства контрафактной продукции и пиратства на третьем этапе ее исследования.
Интернет и новые технологии создали новые возможности и модели предпринимательской деятельности для выработки и повсеместного распространения цифрового контента, что содействует расширению знаний, развитию науки, образования и свободы слова. В то же время эти технологии используются для цифрового пиратства. Поэтому мы считаем важным более глубокое изучение воздействия Интернета и новых технологий на повсеместное распространение цифрового пиратства и контрафактных товаров в качестве одного из компонентов стратегии, направленной на принятие мер к тому, чтобы информационно-коммуникационные технологии в полной мере служили цели содействия инновациям и устойчивого экономического роста и процветания.
Устойчивое использование природных ресурсов: изменение климата, экологически чистая энергетика и технологии
Взаимосвязанные проблемы изменения климата, энергетической безопасности, а также устойчивого и эффективного использования природных ресурсов относятся к числу наиболее важных вопросов, которые подлежат рассмотрению с точки зрения стратегической перспективы обеспечения глобальной устойчивости. Переход к «зеленому» экономическому росту окажет существенное содействие преодолению экономического и финансового кризиса. Мы должны использовать эту возможность для принятия взаимодополняющих мер по борьбе с изменением климата и осуществлению инициатив в области экономического восстановления, с тем чтобы поощрять рост и устойчивое развитие во всем мире.
Данные научных исследований свидетельствуют о том, что антропогенные выбросы парниковых газов, обусловленные главным образом использованием ископаемых видов топлива, вызывают опасное изменение климата, создавая угрозу не только для окружающей среды и экосистемных услуг, но и для самой основы нашего нынешнего и будущего процветания. Цена бездействия значительно превосходит затраты, связанные с переходом к обществу с низким уровнем выбросов углерода. В то же время решающее значение для социально-экономического развития имеют стабильные и надежные поставки энергоресурсов; настоятельно необходимо обеспечить глобальную энергетическую безопасность и доступ к энергоресурсам в развивающихся странах, особенно в наиболее уязвимых странах. Все государства должны предпринять срочные и решительные действия с целью использования существующих и новых технологий, а также разработать и осуществить инновационные экономические, экологические и энергетические стратегии.
Мы подчеркиваем, что важнейшее значение для решения этих проблем и ускорения экономического восстановления имеют разработка и распространение технологий в глобальном масштабе в процессе перехода к обществу с низким уровнем выбросов углерода. Необходимо поощрять создание эффективных рынков, а также разработку конкурентных программ и последовательных государственных стратегий, а также увеличивать объем инвестиций, направленных на повышение энергоэффективности, разработку экологически чистых технологий и использование возобновляемых источников энергии, что в свою очередь предоставит возможности для развития предпринимательской деятельности во всем мире. Мы возглавим усилия по ускорению перехода к низкоуглеродной экономике на основе экологически чистого и устойчивого роста, что будет отражать необходимость снижения зависимости от традиционных источников энергии. Мы вновь подтверждаем принятые на Лондонской встрече на высшем уровне обязательства, касающиеся обеспечения как можно более эффективного использования наших программ по финансовому стимулированию в свете итогов состоявшегося в Сиракузах совещания министров по окружающей среде стран-членов «Группы восьми» и состоявшегося в Риме совещания министров энергетики стран-членов «Группы восьми», и гарантируем, что эти финансовые средства будут направлены на развитие новой более экологически чистой экономики, которая позволит создать новые рабочие места и обеспечит «зеленое» и устойчивое экономическое восстановление. Мы призывает другие страны присоединиться к нашим усилиям по решению этой задачи.
Изменение климата и окружающая среда
Борьба с изменением климата
Текущий год имеет определяющее значение для принятия оперативных и эффективных глобальных мер по борьбе с изменением климата. Мы приветствуем принятое в Познани под эгидой Рамочной конвенцией Организации Объединенных Наций об изменении климата (РКИК) решение начать полный цикл переговоров с целью разработки и принятия до конца 2009 года в Копенгагене глобального и всеобъемлющего соглашения на период после 2012 года согласно поручению, которое было дано на Балийской конференции 2007года. Мы должны использовать эту решающую возможность для достижения действительно амбициозного глобального консенсуса.
Мы вновь подтверждаем нашу твёрдую приверженность проведению переговоров в рамках РКИК и успешному заключению в Копенгагене глобального, широкого и амбициозного соглашения на период после 2012года, с участием всех стран, которое будет отвечать принципу общей, но дифференцированной ответственности и соответствующих возможностей. В этой связи мы также приветствуем конструктивный вклад Форума ведущих экономик мира по вопросам энергетики и климата в усилия по обеспечению успешного завершения конференции в Копенгагене. Мы призываем все Стороны РКИК и Киотского протокола обеспечить, чтобы переговоры в рамках и Конвенции, и Протокола завершились подписанием согласованного, экологически эффективного соглашения.
Мы вновь подтверждаем большое значение работы Межправительственной группы экспертов по изменению климата (МГЭИК), и в особенности ее четвертого Доклада, который представляет собой наиболее всеобъемлющий научный анализ. Мы признаем широко распространенную в научной среде точку зрения, что глобальная средняя температура не должна превысить доиндустриальный уровень более чем на 2°C. Поскольку эта глобальная проблема может быть решена только путем принятия глобальных ответных мер, мы подтверждаем наше желание добиться совместно со всеми странами цели снижения объема глобальных выбросов, по меньшей мере, на 50% к 2050 году, признавая, что в этом случае необходимо скорейшее прохождение пика глобальных выбросов и их последующее снижение. Как часть этой задачи мы также поддерживаем цель снижения развитыми странами совокупных объемов выбросов парниковых газов к 2050году на 80% или больше, по сравнению с уровнем 1990года или более поздними годами. В соответствии с этой амбициозной долгосрочной целью мы намерены предпринять в среднесрочном плане серьезные суммарные и индивидуальные сокращения выбросов и сокращения выбросов, принимая во внимания, что базовые года для отсчета могут различаться и что усилия должны быть сопоставимыми. Аналогичным образом крупным странам с формирующейся рыночной экономикой необходимо принять поддающиеся количественному измерению меры, с тем чтобы к определенному году добиться коллективного снижения выбросов до значительно более низкого уровня по сравнению с рутинным сценарием.
Мы признаем, что ускоренный отказ от использования ГХФУ, предусмотренный Монреальским протоколом, приводит к быстрому росту использования ГФУ, многие из которых являются очень активными парниковыми газами. В связи с этим мы будем работать с нашими партнерами, чтобы добиться снижения выбросов ГФУ в рамках соответствующих документов. Мы также намерены принять быстрые меры по борьбе с другими элементами, влияющими на изменение климата, такими как черная сажа. Однако эти усилия не должны отвлекать внимание от обеспечения срочного и амбициозного снижения выбросов других парниковых газов с более длительным жизненным циклом, что должно оставаться приоритетом.
Повышение роли рынков для сокращения выбросов
Полагаем, что для достижения этих целей принципиально эффективное функционирование рынков, включая углеродные рынки, поддерживаемых стабильной и предсказуемой нормативной базой. Многочисленные конкурентоспособные инструменты и механизмы, включая схемы торговли квотами на выбросы и регулирование, основанные на ренальных результатах деятельности, представляют собой одни из наиболее гибких и рентабельных средств привлечения экономически выгодных инвестиций в энергоэффективность, возобновляемые источники энергии, чистые и инновационные технологии. Другие меры, включая, если необходимо, льготы, сборы, налоги на выбросы и другие налоги, прогрессивное снижение субсидий на ископаемые виды топлива, маркировку для потребителей, инновационные механизмы финансирования и государственно-частное партнерство, разрабатываемые и применяемые в соответствии с нашими международными обязательствами, могут быть также полезны в контексте политики поддержки моделей устойчивого и экологически чистого развития, направленных на ускорение перехода к низкоуглеродному обществу.
Устранение и снижение тарифных и нетарифных барьеров для торговли экологически чистыми товарами и услугами крайне важно для распространения более чистых энергетических низкоуглеродных технологий и связанных с ними услуг по всему миру. Необходимо активизировать усилия для обеспечения положительных результатов на проходящих в ВТО переговорах по либерализации экологически чистых товаров и услуг. Важным вопросом является борьба с «утечкой» углерода. Эта проблема должна решаться способами, соответствующими правилам ВТО. Мы поддерживаем нацеленность на достижение всеобъемлющего глобального соглашения в Копенгагене, которое, по нашему мнению, будет наиболее подходящим средством решения всех вопросов, которые могут возникать в связи с «утечкой» углерода.
Мы поддерживаем гибкие, экономически оправданные рыночные подходы к проблеме сокращения выбросов. В частности, в тех случаях, где практиковалось применение схем с введением нормирования уровня выбросов и торговли эмиссиями, они оказались во многом успешными и способствовали улучшению понимания потенциальных преимуществ, наиболее важных проблем и показателей. Использование рыночных механизмов, включая предусмотренные Киотским протоколом, дает возможность экономически рентабельного сокращения выбросов при одновременном содействии распространению технологий, низкоуглеродному развитию и привлечению развивающихся стран и стран с формирующейся рыночной экономикой. С целью использования этого опыта и для содействия реализации мер в рамках глобального соглашения на период после 2012 года, мы принимаем на себя обязательства:
a) продолжать исследовать — с учетом национальных особенностей — потенциал систем торговли квотами на выбросы и их возможные взаимосвязи;
b) сотрудничать между собой и с другими странами для как можно большего расширения рынков торговли углеродом и снижения затрат, сопряжения схем по торговле квотами на выбросы, а также для целей развития прозрачных рынков углерода, который бы расширялся и давал возможность участия развивающимся странам и странам с формирующейся рыночной экономикой, в том числе и в отраслевом разрезе;
c) помогать в разработке, реформировании и совершенствовании проектных, программных и основанных на стратегиях компенсационных механизмов, в том числе механизма чистого развития (МЧР), предусмотренного Киотским протоколом, с целью поощрения их применения, повышения их эффективности и экологической целостности, а также содействия усилиям развивающихся стран, которые будут вытекать из глобального соглашения на период после 2012 года;
d) сотрудничать с другими партнерами с целью дальнейшего развития рыночных механизмов, предусмотренных Копенгагенским соглашением, для возможного внедрения механизмов торговли и выделения квот в рамках отдельных отраслей, расширения присутствия стран с формирующейся рыночной экономикой и развивающихся стран на рынке – при обеспечении экологической целостности.
Частный сектор по‑прежнему будет играть ключевую роль в усилиях по решению проблемы изменения климата. Для поощрения изменений в направлении движения и мобилизации инвестиций мы намерены более активно задействовать частный сектор с тем, чтобы привлечь его опыт для реализации международных проектов, расширить информационный обмен и развить партнерские отношения между правительствами и бизнес-сообществом.
Секторальные подходы могут служить полезными инструментами для ускорения постепенного вовлечения стран с формирующейся рыночной экономикой и укрепления общеэкономических стратегий по смягчению последствий для развитых стран. Анализ продемонстрировал наличие потенциала сокращения выбросов с помощью направленного воздействия на конкретные отрасли, и мы приветствуем усилия Международного энергетического агентства (МЭА), а также других партнеров в этой области.
Следует также уделить внимание отраслям, таким как международная авиация и морской транспорт, которые представляют собой значительные и растущие источники выбросов и имеют преимущественно международное измерение. Мы будем использовать наше участие в Международной организации гражданской авиации (ИКАО), Международной морской организации (ИМО) и процессе РКИК, нацеленном на достижения договоренностей на период после 2012 года, для быстрого продвижения к ускоренному сокращению эмиссий в области международных авиационных и морских перевозок.
Разработка технологий и исследования
Разработка и внедрение технологий и ноу-хау в развитых и развивающихся странах будут играть ключевую роль для смягчения последствий изменения климата и адаптации к нему, а также перехода к моделям низкоуглеродного роста. Необходимо не только существенно повышать энергоэффективность и эффективность использования ресурсов в ключевых отраслях, но и разрабатывать и распространять низкоуглеродные технологии, особенно возобновляемые источники энергии. В этом свете мы подчеркиваем ключевую роль действенной системы прав интеллектуальной собственности, которая поощряла бы инновации. Для эффективного использования новых технологий потребуются значительные научные усилия и существенные политические инициативы. Опираясь на имеющиеся у нас обязательства добиться скорейшего прогресса в разработке и внедрении технологий на основе чистой энергии, в соответствии с существующими международными обязательствами мы намерены:
а) поощрять и содействовать разработке, внедрению и распространению соответствующих передовых технологий в странах с формирующейся и развивающейся экономикой, который позволяют осуществить технологический прорыв и избежать технологического тупика, особенно путем привлечения и стимулирования принципиально важных инвестиций со стороны частного сектора;
b) в дальнейшем поддерживать международное участие и сотрудничество в сфере НИОКР, и с этой целью мы предлагаем МЭА продолжить работу по формулированию его предложения о создании международной платформы для низкоуглеродных энергетических технологий;
с) способствовать реализации дорожных карт в области технологий– в настоящий момент МЭА работает над таковыми– для дальнейшей разработки и демонстрации инновационных технологий;
d) работать с развивающимися странами для наращивания потенциала в области поддержки внедрения, распространения и передачи дружественных климату технологий.
Признавая важность научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ, в Тояко мы приняли обязательство увеличить инвестиции в фундаментальные и прикладные исследования и разработки в области чистых технологий. Намерены активизировать такие усилия и изучить варианты расширения глобального сотрудничества в области технологий. Просим наших экспертов оценить прогресс, достигнутый по этим обязательствам, и доложить на нашей встрече в Канаде в 2010году. Намерены способствовать дальнейшему проведению на национальном и международном уровнях фундаментальных научных исследований климата Земли. Полагаем, что положения, касающиеся финансирования исследований, разработок, внедрения и распространения технологий, должны стать неотъемлемой частью соглашения на период после 2012года.
Финансирование
Финансирование имеет ключевое значение для достижения соглашения в Копенгагене и требует мобилизации значительных финансовых ресурсов, как государственных, так и частных. С учетом своего инновационного потенциала частный сектор должен играть ведущую роль в финансировании капиталовложений в новые технологии. Поэтому государственные ресурсы должны использоваться для регулирования финансирования частного сектора в целях поддержки исследований, разработок и демонстрации низкоуглеродных технологий, с тем чтобы ускорить разработку и внедрение технологий на ранних стадиях, а также применять стратегии в области адаптации к изменению климата и смягчения его последствий в развивающихся странах. Вцелях активизации согласованных усилий в сфере технологий и финансированиямы:
a) стремимся обеспечить более предсказуемую международную поддержку и подтверждаем наше намерение вносить посильный вклад в контексте ожидаемой в Копенгагене амбициозной договоренности;
b) заявляем, что все страны, за исключением наименее развитых стран (НРС), должны участвовать в финансовых усилиях по борьбе с изменением климата, в соответствии с критериями, которые будут согласованы позднее, и мы поддерживаем рассмотрение известного предложения Мексики;
c) призываем к разработке и применению эффективных финансовых механизмов поддержания климатического режима после 2012года. Мы подчеркиваем, что для адаптации и смягчения последствий изменения климата, а также перехода к более низкоуглеродным экономическим моделям в развивающихся странах требуется мобилизация финансирования за счет широкого ряда финансовых источников, включая предоставление финансовой помощи. Финансовая поддержка должна быть действенной, эффективной и справедливой, а потому сопряженной с эффективными результатами в плане сокращения выбросов и мероприятий по адаптации;
d) намерены обеспечивать, чтобы управление механизмами распределения средств осуществлялось на основе транспарентности, справедливости, эффективности, действенности и сбалансированного представительства в них развитых и развивающихся стран. Мы подчеркиваем важность опоры на уже имеющиеся инструменты и учреждения, такие как Глобальный экологический фонд (ГЭФ), многосторонние банки развития, адаптационные фонды, двусторонние агентства по оказанию помощи, а также Инвестиционные фонды борьбы с изменением климата (Стратегический климатический фонд и Фонд экологически чистых технологий);
e) поддерживаем развитие государственно-частного партнерства с целью оказания содействия целенаправленным и эффективным капиталовложениям в научные исследования, развитие, внедрение и распространение экологически чистых технологий, а также для мобилизации дополнительных ресурсов частного сектора.
Адаптация
Признавая тот факт, что даже принятие амбициозных мер по смягчению последствий изменения климата не позволит избежать дальнейшего воздействия на климат, мы будем определять и применять эффективные подходы к адаптации и наращиванию потенциала. Мы серьезно обеспокоены последствиями изменения климата для развития, экосистемных услуг, безопасности воды и продовольствия, сельскохозяйственного производства, лесов, здравоохранения и санитарии, особенно в НРС и малых островных развивающихся государствах, а также для бедного и наиболее уязвимого населения всех стран. Мы подчеркиваем возможные последствия в области безопасности, обусловленные негативным влиянием изменения климата, и потенциал разрастания конфликтов вокруг дефицитных природных ресурсов. Мы будем рассматривать эти проблемы в духе партнерских отношений между развитыми и развивающимися странами и подтверждаем нашу приверженность эффективной постановки вопроса адаптации в Копенгагенском соглашении. Помимо этого, мы намерены:
а) внедрять эффективные методы адаптации и оценки риска в программы международного сотрудничества и содействовать развивающимся странам в деле интегрирования мер по смягчению последствий в национальные планы и методики развития;
b) уделять значительно большее внимание роли экосистем в мерах по адаптации в целях повышения жизнеспособности экосистем, снижения их уязвимости и поддержания новых и устойчивых моделей экономического роста;
c) способствовать расширению сетей обмена знаниями в области адаптации и поддержанию научных исследований и наращивания потенциала в отношении уязвимости и оценок последствий, а также планированию и применению мер по адаптации;
d) рассмотреть потребность в финансировании в целях адаптации за счет соответствующих двусторонних и многосторонних механизмов.
Стихийные бедствия
Для принятия мер в связи с возросшими угрозами стихийных бедствий и экстремальных погодных явлений, вызываемых изменениями климата, таких как участившиеся наводнения, штормовые приливы, засухи и лесные пожары, мы предпримем действия по улучшению готовности к рискам, предотвращения, мониторинга и сокращению времени реагирования, в особенности в развивающихся странах, посредством:
a) определения общих руководящих принципов предотвращения стихийных бедствий и управления действиями по ликвидации последствий с целью внедрения их в национальные планы, в сотрудничестве с Международной стратегией ООН по уменьшению опасности стихийных бедствий (МСУОСБ) и Всемирной метеорологической организацией (ВМО) и опираясь на Хиогскую рамочную программу действий и национальный опыт, а также совершенствования мер по регулированию рисков, повышению осведомленности и подготовки населения, а также экстренному реагированию для защиты населения, включая материально-техническое обеспечение в случае чрезвычайных ситуаций;
b) оказания поддержки текущей работе по развитию Глобальной системы систем наблюдения за планетой Земля (ГССНЗ).
Деградация лесов и земель
Осознавая, что на долю обезлесения приходится примерно 20% ежегодного объема выбросов СО2 и что леса являются существенно важной сферой поддержания биоразнообразия и ключевым источником существования и прав многих людей, мы попрежнему стремимся снизить выбросы вследствие обезлесения и деградации лесов, а также содействовать дальнейшему развитию устойчивого лесопользования по всему миру. Мы будем:
a) поддерживать развитие стимулов к уменьшению выбросов путем действий, направленных на уменьшение обезлесения и деградации лесов. Учитывая, что эти меры дадут ощутимые результаты лишь в среднесрочной перспективе, также необходимо принять инициативы заблаговременных действий с целью неотложной борьбы с движущими механизмами обезлесения, в том числе за счет таких инициатив как Программа ООН по сокращению выбросов в результате обезлесения и деградации лесов, Фонд Лесного углеродного партнерства и неофициальная Рабочая группа по временному финансированию в целях сокращения выбросов в результате обезлесения и деградации лесов;
b) продолжать оказывать поддержку в деле сокращения выбросов в результате обезлесения и деградации лесов, в том числе учитывая роль охраны, устойчивого лесопользования и увеличения запасов лесного углерода, как записано в Балийском плане действий. Мы продолжаем поддерживать СВРОД и намерены рассмотреть вопрос о включении финансовых механизмов в будущее глобальное соглашение по изменению климата;
c) поощрять сотрудничество между РКИК и другими международными процессами, связанными с лесами, а также продвигать национальные стратегии, разработанные в сотрудничестве с соответствующими субъектами, в том числе с коренными народами и местными сообществами, другими группами гражданского общества и частным сектором;
d) активизировать сотрудничество с партнерскими странами для борьбы с незаконными лесозаготовками и торговлей незаконно заготавливаемой древесиной в соответствии с нашими обязательствами по международным соглашениям, развивая наши прежние обязательства и действия, в том числе в рамках процессов по совершенствованию практики правоприменения и управления в лесном секторе (FLEG). Мы подтверждаем наше намерение способствовать развитию транспарентных рынков древесины и законной торговли древесиной, полученной в результате устойчивого лесопользования. Вэтом отношении мы намерены по мере целесообразности предпринимать конкретные последующие шаги в соответствии с предварительным перечнем вариантов, представленным в 2008 году в Докладе экспертов по лесопользованию о незаконной вырубке;
e) укреплять международное сотрудничество и обмен информацией в области устойчивого лесопользования, включая использование лесных ресурсов, предотвращение и борьбу с лесными пожарами, а также мониторинг вредителей и болезней.
Мы глубоко обеспокоены опустыниванием и деградацией земель, в том числе засушливых земель, как причинами и последствиями изменения климата. Признавая существенное влияние этих феноменов на благополучие людей, бедность, продовольственную безопасность и окружающую среду, признаем усилия Конвенции ООН по борьбе с опустыниванием и призываем стороны и существующие механизмы финансирования укреплять синергию между конвенциями Рио‑де-Жанейро в деле осуществления отдельных проектов. Кроме того, мы будем работать с развивающимися странами-партнерами с целью интеграции эффективной системы устойчивого землепользования (СУЗ) в соответствующие программы сотрудничества и содействовать партнерам в интеграции СУЗ в национальные планы развития, политические программы, а также национальные стратегии по адаптации к изменению климата и смягчению его последствий.
Биоразнообразие
Признавая непреходящую ценность биоразнообразия и его существенный вклад в экономическое и социальное благополучие, а также фундаментальную роль экосистемных услуг в уменьшении бедности и достижении Целей развития тысячелетия (ЦРТ) ООН, сформулированных в Декларации тысячелетия, мы:
a) будем активизировать наши усилия по достижению цели 2010года в области биоразнообразия, с тем чтобы существенно сократить существующие темпы утраты биоразнообразия на глобальном, региональном и национальном уровнях;
b) подчеркиваем необходимость выработки видения, а также амбициозных и достижимых целей в области биоразнообразия после 2010года на основе осуществления взаимодополняющих стратегий в области изменения климата и биоразнообразия. Вэтой связи мы одобряем Сиракузскую хартию по биоразнообразию как эффективное средство содействия долгосрочной стратегии по повышению сохранности биоразнообразия.
Мы также признаем, что на сегодняшний день, несмотря на международные усилия, предпринимаемые в том числе в рамках Конвенции по биологическому разнообразию (КБР), темпы утраты биоразнообразия увеличиваются под воздействием изменений климата и результатов человеческой деятельности. С целью снижения негативного воздействия, связанного с деградацией экосистем, в том числе с дефицитом воды и продовольствия, а также уменьшения влияния на сток углерода и повышения сохранности и устойчивости использования биологического разнообразия, мы будем:
a) стремиться обеспечивать в политике устойчивого развития учет преимуществ товаров и услуг экосистем путем включения вопросов сохранения и устойчивого использования биоразнообразия во все соответствующие секторы;
b) стремиться завершить к 2010году переговоры по международному режиму доступа к генетическим ресурсам и совместного использования предоставляемых ими преимуществ;
c) укреплять и расширять международную, региональную, национальную и местную деятельность по охране биоразнообразия;
d) продолжать поддерживать Потсдамскую инициативу от 2007года, и в частности осуществляемую глобальную инициативу «Экономика экосистем и биоразнообразия»;
е) поощрять и далее участие гражданского общества, бизнес-сообщества и других соответствующих заинтересованных стран в деятельности по охране биоразнообразия.
Признавая необходимость объективной научной оценки и с целью совершенствования взаимодействия науки и политики в области биоразнообразия и услуг экосистем, мы приветствуем межправительственный процесс, продолжающийся в рамках Программы ООН по окружающей среде (ЮНЕП) и направленный на разработку межправительственной платформы по услугам биоразнообразия и экосистем (IPBES) и будем стремиться завершить его в кратчайшие сроки.
Образование для устойчивого развития
Мы ценим и поощряем активизацию текущих международных усилий, предпринимаемых, в частности, ЮНЕСКО и другими организациями и направленных на содействие образованию для устойчивого развития как долгосрочному учебному процессу, позволяющему общинам находить новые решения в условиях возникновения социальных, экономических и экологических проблем.
Экологически чистая и доступная энергия
Модели долгосрочного устойчивого развития для всех стран, наряду с изменением климата, должны также предусматривать решение основополагающих вопросов доступности энергоресурсов — особенно путем получения чистой энергии — и энергетической бедности. Ключевое значение для выработки надежной, чистой и доступной энергии, необходимой для удовлетворения долгосрочных глобальных потребностей при существенном снижении выбросов углерода, имеют увеличение объема инвестиций в инфраструктуру энергетики, повышение энергоэффективности, диверсификация источников энергоснабжения и технологические инновации.
Мы будем поддерживать и совершенствовать международные предсказуемые правовые и регулирующие механизмы как одну из основных предпосылок обеспечения эффективного функционирования энергетических рынков, уменьшения инвестиционных рисков и неопределенности в странах производства, транзита и потребления.
Энергоэффективность, диверсификация источников энергоснабжения и технология
Мы признаем необходимость увеличения объема инвестиций в энергетическую инфраструктуру и технологические инновации, а также адаптации в тех случаях, когда это необходимо, регулирующих институциональных механизмов, дальнейшей диверсификации источников энергоснабжения и повышения энергоэффективности как наиболее эффективных с точки зрения затрат средств уменьшения объемов выбросов и стимулирования экологически чистого восстановления при существенном повышении энергетической безопасности. Мы вновь подтверждаем важность программ энергосбережения и энергоэффективности. С этой целью мы:
a) обязуемся разрабатывать и осуществлять эффективную политику повышения энергоэффективности во всех основных секторах наших экономик и активно поощрять применение потребителями методов сохранения и обеспечения энергоэффективности;
b) поддерживаем проводимую МЭА работу по выявлению и распространению передового опыта, стандартов и рекомендаций по повышению энергоэффективности.
Мы приветствуем оперативное начало деятельности Международного партнерства по сотрудничеству в области энергоэффективности (IPEEC) и его основную повестку дня по повышению энергоэффективности, и:
a) надеемся, что предусмотренная в плане работы IPEEC деятельность будет способствовать осуществлению в странах политики обеспечения энергоэффективности, и рассчитываем получить более подробную информацию о ходе осуществления Глобальной инициативы в области действий по обеспечению энергоэффективности с учетом 25рекомендаций МЭА и представить соответствующий доклад саммиту «Группы восьми» в 2011году;
b) предлагаем IPEEC использовать Сеть зданий, отвечающих требованиям экологической устойчивости, успешное налаживание которой является одним из важных результатов, полученных в рамках Хайлигендаммского процесса диалога, для изучения потенциала энергоэффективности в жилых, коммерческих и промышленных зданиях с целью представления доклада о своих выводах саммиту «Группы восьми» во Франции в 2011году.
Всеобъемлющая стратегия обеспечения устойчивого развития и долгосрочной энергетической безопасности должна предусматривать формирование портфеля различных источников энергии. В контексте диверсификации источников энергоснабжения важнейшую роль будут играть возобновляемые источники энергии, поскольку они позволяют решить двойную проблему уменьшения выбросов и снижения потребления ископаемых видов топлива и зависимости от них. Мы будем:
a) совершенствовать механизмы политики и регулирования с целью резкого увеличения объема инвестиций в возобновляемые источники энергии и содействовать их освоению и распространению, в том числе в странах с формирующейся рыночной экономикой и развивающихся странах;
b) и впредь поддерживать международное сотрудничество и партнерство в области возобновляемых источников энергии. Мы с интересом отмечаем начало работы Международного агентства по возобновляемым источникам энергии (IRENA), которому мы предлагаем сотрудничать с другими международными организациями с целью активного содействия освоению возобновляемых источников энергии;
с) поощрять научные исследования и разработки в области создания «умных сетей» и соответствующие инвестиции в качестве одного из средств ускорения процесса эффективной и надежной интеграции возобновляемых источников энергии и распределенных генерирующих мощностей в систему энергообеспечения, а также в сфере повышения энергоэффективности;
d) оказывать поддержку региональным инициативам, направленным на оказание содействия использованию возобновляемых источников энергии и технологий с низким уровнем выбросов углерода, таким, как Средиземноморский план по использованию солнечной энергии и Азиатско-тихоокеанское партнерство по вопросам чистого развития и климата;
e) учитывая большое значение дальнейшего развития устойчивой биоэнергетики и создания альтернативных видов топлива, мы приветствуем деятельность Глобального партнерства по биоэнергетике (ГПБЭ), направленную на разработку общих методологических рамок для измерения уровня выбросов парниковых газов в результате использования биотоплива, и предлагаем ГПБЭ ускорить свою работу по созданию научно обоснованных ориентиров и показателей в области устойчивого производства биотоплива, а также активизировать технологическое сотрудничество и новаторскую деятельность в сфере биоэнергетики.
Мы видим, что все большее количество стран выражает заинтересованность в программах ядерной энергетики как одного из средств решения вопросов изменения климата и энергетической безопасности. По мнению этих стран, ядерная энергетика может играть весьма важную роль, поскольку она позволяет решить двойную задачу снижения уровня выбросов парниковых газов и сокращения потребления ископаемых видов топлива. Мы вновь подтверждаем, что основополагающей предпосылкой использования ядерной энергии в мирных целях является приверженность международного сообщества гарантиям/нераспространению, физической защите и безопасности. В тесном взаимодействии с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) мы будем и впредь поощрять разработку и осуществление сильные международных договоров, стандартов, рекомендаций и процедур контроля как на международном, так и на национальном уровне. В этой связи мы будем продолжать поощрять международное сотрудничество на всех уровнях, в том числе в области проведения анализа экономической эффективности, и исследований, развития инфраструктуры и людских ресурсов, строительства, функционирования и вывода из эксплуатации электростанций и утилизации отходов, в целях обеспечения самых передовых из технически доступных стандартов физической защиты и безопасности и ускорения дальнейшей разработки и освоения инновационных технологий. Мы подчеркиваем ту ключевую роль, которую играет МАГАТЭ в поощрении высочайших стандартов нераспространения, физической защиты и безопасности. Мы призываем все страны, заинтересованные в использовании ядерной энергии в мирных целях, принять участие в конструктивном международном сотрудничестве.
Принимая во внимание вышеупомянутые проблемы, Группа «восьмерки» по ядерной физической защите и безопасности (ГЯЗБ) продолжит свою работу по рассмотрению вопросов ядерной физической защиты и безопасности. Мы приветствуем инициативу, предпринятую ГЯЗБ в области организации обучения и подготовки по вопросам ядерной физической защиты и безопасности, направленную на укрепление потенциала в странах, приступивших к осуществлению или расширению ядерных программ.
Мы отдаем себе отчет в том, что, несмотря на эффективные стратегии диверсификации, во многих странах, по крайней мере в среднесрочной перспективе, ископаемые виды топлива попрежнему будут одним из важнейших компонентов в энергобалансе. Поэтому ожидается что разработка и освоение инновационных технологий, таких, как технологии улавливания и хранения углерода (УХУ), будут существенно содействовать снижению уровня выбросов. Вновь подтверждая взятое в Тояко обязательство о развертывании по всему миру к 2010году 20крупномасштабных демонстрационных проектов по улавливанию и хранению углерода, мы будем:
а) ускорять темпы разработки политики, регулирующих механизмов и систем стимулирования с акцентом на разработку и освоение технологии УХУ;
b) поощрять более активное участие развивающихся стран путем оказания содействия сотрудничеству и распространению знаний, а также посредством организации региональных «круглых столов» МЭА;
с) проводить работу по выявлению источников финансирования демонстрационных проектов УХУ;
d) предлагать МЭА, совместно с Форумом по лидерству в секвестрации углерода (ФЛСУ), информировать о технологических дорожных картах и продолжать их разработку, а также сотрудничать с частным сектором с целью ускорения темпов создания и ввода в действие демонстрационных проектов. В этой связи мы приветствуем деятельность по разработке критериев, которую проводит МЭА с целью оказания содействия отслеживанию глобального прогресса в области осуществления этих проектов ввиду запланированного представления обновленных данных на нашем саммите 2010года;
e) учитывая начало работы Всемирного института по вопросам улавливания и хранения углерода (ГИУХУ), мы предлагаем ему активно сотрудничать в рамках текущей деятельности МЭА и ФЛСУ с целью обеспечения взаимоукрепляющего характера этих усилий;
f) выявлять потребности в инвестициях и устранять существующие препятствия, включая возможное создание инновационных партнерств с многосторонними финансовыми учреждениями.
Борьба с энергетической бедностью
Наличие доступа к современным энергетическим услугам имеет важнейшее значение для развития человеческого потенциала и социального прогресса и для достижения ЦРТ. Доступ к энергоресурсам и их наличие тесно взаимосвязаны с улучшением условий жизни как в сельских районах, так и в городах, поскольку решение этой задачи позволяет обеспечить снабжение более чистой водой, получать более эффективные услуги в области санитарии и здравоохранения, создавать более эффективные системы образования и предоставлять другие важнейшие услуги. Кроме того, использование энергии в производственных целях имеет решающее значение для создания рабочих мест и получения дохода.
Отмечая, что энергетическая бедность попрежнему широко распространена во многих районах, главным образом в Африке и Азии, мы поддерживаем начало работы в сотрудничестве с заинтересованными странами Рабочей группы на уровне экспертов по проблеме энергетической бедности в соответствии с предложением Совещания министров энергетики «Группы восьми» в Риме, и призываем ее представить соответствующий доклад до начала саммита 2010года в Мускока. Мы обязуемся предпринять оперативные и решительные действия совместно с правительствами развивающихся стран, международными финансовыми учреждениями, местными общинами и частным сектором. Опираясь на взятые ранее обязательства, мы будем:
a) содействовать разработке транспарентной национальной политики, способной обеспечить эффективное использование государственных ресурсов, а также привлекать и стимулировать инвестиции частного сектора в электрификацию сельских районов и освоение возобновляемых источников энергии, альтернативных технологий и видов топлива, используемых для приготовления пищи;
b) поощрять активное привлечение местных общин к осуществлению программ электрификации сельских районов путем освоения соответствующих технологий, а также развития навыков и потенциала в сотрудничестве с частным сектором;
c) принимать меры к тому, чтобы работа по улучшению доступа к энергии способствовала переходу развивающихся стран к использованию низкоуглеродных технологий развития путем сокращения высоких уровней накопления углерода, а также оказания поддержки применению новых технологий, повышению энергобезопасности и автономному энергообеспечению в отдаленных районах;
d) укреплять инициативы по наращиванию потенциала в целях повышения энергоэффективности, распространения возобновляемых источников энергии и эффективного использования природных ресурсов;
e) укреплять инициативы по наращиванию потенциала в области устойчивого развития и создания региональных энергетических сетей по использованию нефти, природного газа и электроэнергии;
f) стимулировать увеличение объема средств, предназначенных для финансирования сектора энергообеспечения, в том числе путем улучшения инвестиционного климата.
Развитие и Африка: СОДЕЙСТВИЕ УСТОЙЧИВОЙ И ВСЕОХВАТЫВАЮЩЕЙ ГЛОБАЛИЗАЦИИ
Ответственное руководство в интересах обеспечения устойчивого развития
Во все более взаимозависимом мире все страны одинаково заинтересованы в рассмотрении проблем, связанных с ростом и устойчивым развитием, и несут общую ответственность за эту деятельность. В последние годы в ходе наших встреч на высшем уровне мы уделяли приоритетное внимание этим проблемам, выступая с амбициозными инициативами, разработанными на основе согласованных на международном уровне целей в области развития, концентрируя наши усилия на достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРТ), и добиваясь важных результатов в этой области.
В период глобального экономического кризиса мы преисполнены решимости оказывать содействие развивающимся странам в преодолении последствий этого кризиса, который оказывает несоразмерное воздействие на уязвимые группы населения в беднейших странах, и сотрудничать с ними с целью обеспечения устойчивого развития, продовольственной безопасности, благого управления, мира и безопасности, что необходимо для расширения доступа к экономическим и социальным возможностям для всех и укрепления безопасности человека.
Экономическое развитие и охрана окружающей среды являются взаимодополняющими процессами. Устойчивый прогресс в области искоренения нищеты может быть достигнут только при одновременном рассмотрении проблем экономического роста и изменения климата с помощью амбициозного соглашения, заключенного в Копенгагене. Мы привержены делу расширения нашего сотрудничества со странами-партнерами в обеспечении включения в их национальные планы развития стратегий роста с низкими уровнями выбросов углерода и эффективных мер по адаптации.
Мы преисполнены решимости взять на себя и совместно выполнять функции по руководству с целью поощрения развития на основе всеохватывающего подхода к глобализации. Мы призываем страны с крупной экономикой, развивающиеся страны, международные учреждения и других глобальных участников деятельности сотрудничать с нами с целью определения и осуществления коллективных и индивидуальных ответных мер и достижения конкретных результатов в области борьбы с нищетой.
Для повышения транспарентности и результативности наших действий мы решаем повысить степень нашей подотчетности в отношении выполнения индивидуальных и коллективных обязательств «Группы восьми» по достижению ЦРДТ и целей, связанных с развитием. Мы поручаем нашим экспертам представить предварительный доклад с обзором достигнутого нами к настоящему моменту прогресса, выпущенный в приложении. Мы также поручаем рабочей группе высокого уровня разработать во взаимодействии с соответствующими международными организациями более полные, всесторонние и единообразные методологические рамки подотчетности с акцентом на нашей деятельности в области развития и на сферы, связанные с развитием, а также с учетом результатов. Доклад будет представлен на встрече на высшем уровне в Маскоке в 2010 году в Канаде.
Подтверждение приверженности развитию: оказание содействия развивающимся странам в преодолении кризиса
Экономический рост и занятость в развивающихся странах подвергаются серьезному риску, что ставит под угрозу прогресс, достигнутый в деле реализации согласованных на международном уровне целей в области развития, включая ЦРТ. Глобальный экономический спад привел к значительному сокращению объемов экспортных поступлений, потоков частного капитала и денежных переводов в развивающиеся страны. Уменьшение государственных доходов и снижение степени доступности внешнего финансирования также вынудили правительства многих развивающихся стран рассмотреть возможность сокращения объема важнейших инвестиций и расходов на сети социального обеспечения. Это совокупное воздействие внешних и финансовых факторов может нарушить макроэкономическую и социальную стабильность, что приведет к долгосрочным последствиям для нынешнего и будущего поколений. Сейчас нам необходимо действовать с тем, чтобы не допустить перехода экономического кризиса в более глубокий социальный кризис. Мы отмечаем потенциал эффективного контрольного механизма ООН для отслеживания глобальной уязвимости. Поэтому мы преисполнены решимости во взаимодействии с крупными странами с формирующейся рыночной экономикой, развивающимися странами и другими соответствующими участниками этой деятельности создать условия для резкого увеличения объема мировой торговли и инвестиций, обеспечивая развитие мировой экономики по более устойчивому пути и минимизируя воздействие кризиса на уязвимые группы населения.
Мы вновь подтверждаем нашу решимость осуществить Монтеррейский консенсус и Дохинскую декларацию о финансировании развития. В частности, несмотря на весьма значительное влияние кризиса на экономику наших стран, мы вновь подчеркиваем необходимость выполнения наших обязательств по увеличению объемов помощи, принятых в Глениглсе и подтвержденных в Хайлигендамме и Тояко. В случае Африки это предусматривает ежегодное увеличение нами вместе с другими донорами объема ОПР на 25 млрд. долл. США к 2010 году по сравнению с 2004 годом. Согласно оценкам КСР ОЭСР, выполнение «Группой восьми» и другими донорами всех своих обязательств позволит к 2010 году увеличить общий годовой объем ОПР приблизительно на 50 млрд. долл. США по сравнению с 2004 годом. Мы и впредь будем принимать меры по облегчению бремени задолженности в соответствии с Расширенной инициативой БСКД, Многосторонней инициативой по облегчению бремени задолженности и Эвианским подходом Парижского клуба.
В ходе Лондонской встречи на высшем уровне мы договорились о существенном увеличении объема ресурсов, предоставляемых через международные финансовые учреждения (МФУ) с целью оказания помощи и поддержания роста в период кризиса. В качестве «Группы восьми» мы по‑прежнему твердо привержены принятым в Лондоне решениям и делу их тщательного и своевременного выполнения. Кроме того, мы рассмотрим возможности расширения для правительств и частного сектора развивающихся стран доступа к кредитам, изучим более эффективные подходы к реструктуризации государственной задолженности на основе существующих рамок и принципов, предложим кредиторам и заемщикам применять устойчивые виды практики кредитования. Мы призываем страны, которые не являются членами КСР и обладают большими резервами иностранной валюты, увеличить объем инвестиций на цели развития. Мы просим международные финансовые учреждения в сотрудничестве со странами-партнерами предпринять усилия по укреплению потенциала в области регулирования задолженности и усовершенствовать инструменты контроля с целью обеспечения приемлемого уровня задолженности в долгосрочной перспективе.
В условиях финансового кризиса еще большее значение приобретает повышение эффективности нашей помощи. Мы твердо привержены делу осуществления Парижской декларации и Аккрской программы действий (АПД) и обеспечения эффективного развития. Принимая во внимание результаты исследования, проведенного ОЭСР в 2008 году, мы ускорим выполнение наших обязательств по повышению эффективности внешней помощи, которые будут пересмотрены в 2011 году на четвертом Форуме высокого уровня по эффективности внешней помощи, с особым акцентом на обеспечение их осуществления на страновом уровне. Мы готовы сотрудничать со странами-партнерами, донорами, не являющимися членами КСР, и поставщиками помощи в рамках сотрудничества по линии Юг–Юг с целью улучшения результатов в области развития.
Мы призываем развивающиеся страны продолжить осуществление стратегий, направленных на оказание содействия всеохватывающему и справедливому экономическому росту, и активизировать свои усилия по созданию нормативных рамок, способствующих развитию рациональных и основанных на широком участии финансовых рынков, а также инвестиций и занятости в частном секторе. Мы приветствуем и поддерживаем механизмы социальной защиты и сети безопасности, предназначенные для рассмотрения факторов уязвимости тех, кто в наибольшей степени пострадал от кризиса. В надлежащих случаях мы можем применять контрциклический подход, направленный на предоставление краткосрочной поддержки наиболее уязвимым лицам. Мы также рассмотрим вопрос о необходимости пересмотра приоритетов наших страновых программ помощи в свете нынешнего кризиса.
Мы высоко оцениваем оперативное реагирование на кризис со стороны МФУ и настоятельно призываем их и впредь координировать свою деятельность, увеличивать объем финансовой помощи развивающимся странам и рассмотреть возможность ускоренного выделения уже утвержденных финансовых средств и проведения пересмотра существующих инструментов. Поэтому мы приветствуем разработанную Всемирным банком рамочную программу по поддержке уязвимых стран и отраслей.
Мы приветствуем доклад наших личных представителей по Африке о мерах по укреплению партнерства между «Группой восьми» и Африкой и поддерживаем реформирование Форума африканского партнерства.
Мы приветствуем плодотворные усилия рабочей группы по проблемам развития и Африки в рамках Хайлигендаммского процесса, которые помогли сформировать общее понимание принципов в области развития, и готовы продолжать выявлять общие эффективные подходы и внедрять их, что позволит лучшим образом удовлетворить нужды развивающихся стран.
Дальнейшая деятельность на основе Монтеррейского консенсуса и решений Дохинской конференции: «общестрановой» подход к развитию
Национальные правительства несут главную ответственность за обеспечение развития путем привлечения своих парламентов, местных органов власти, организаций гражданского общества и граждан к разработке надлежащих стратегий, мобилизации внутренних ресурсов и оказания содействия их эффективному и устойчивому использованию. Вместе с тем подтверждение приверженности борьбе с нищетой требует активизации усилий государственных и частных субъектов в развитых странах, странах с формирующейся рыночной экономикой и развивающихся странах. Мы и впредь будем поддерживать принимаемые странами-партнерами меры по увеличению государственных доходов посредством усовершенствования налогового и таможенного законодательства, укрепления потенциала в области сбора доходов и осуществления эффективных действий по борьбе с уклонением от налогов, незаконными финансовыми потоками и коррупцией. Мы будем укреплять сотрудничество в области обмена информацией о финансовой транспарентности и налогах.
Действуя на основе Монтерейского консенсуса, как это было вновь подтверждено на Дохинской конференции по финансированию развития, мы будем поощрять применение в области развития комплексного, «общестранового» подхода. Мы будем усиливать взаимодополняемость всех соответствующих стратегий и создавать для всех участников нашей страновой системы – центральных и местных органов власти, частного сектора, благотворительных организаций и гражданского общества – условия, при которых они смогут оказывать эффективное содействие развитию стран-партнеров. Мы будем сотрудничать со странами-партнерами с целью обеспечения максимальной эффективности инвестиций, торговли, облегчения бремени задолженности и финансирования при сохранении задолженности на приемлемом уровне, микрофинансирования, денежных переводов, внутренних ресурсов стран-партнеров и помощи в целях развития, с тем чтобы диверсифицировать весь комплекс имеющихся финансовых ресурсов и постепенно снизить степень зависимости от помощи. Мы призываем международное сообщество рассмотреть в надлежащих случаях возможность расширения существующих добровольных инициатив в области инновационного финансирования, и отмечаем работу Инициативной группы по инновационному финансированию развития. Мы также изучим потенциал новых механизмов инновационного финансирования, включая новые формы добровольного участия граждан и корпораций.
На основе такого «общестранового» подхода мы рассмотрим практическую осуществимость и актуальность нового инструмента, призванного обеспечить всесторонний учет различных вкладов в устойчивое развитие стран-партнеров. Принимая во внимание целый ряд факторов, таких как государственная политика по оказанию помощи, и политика, не связанная с предоставлением такой помощи, усилия частного сектора и гражданского общества, такой инструмент мог бы также позволить разрабатывать оперативные указания в отношении методов расширения масштабов участия наших страновых систем в процессе развития и получения максимального эффекта от такой деятельности. В этой связи он также мог бы обеспечить основу для активизации диалога между «Группой восьми» и странами-партнерами с целью определения методов усовершенствования соответствующих стратегий. Мы просим ОЭСР продолжить рассмотрение этого вопроса и представить доклад на нашей следующей встрече на высшем уровне в 2010 году.
Укрепление «Группы восьми» и глобальные инициативы по достижению ЦРДТ
Мы осознаем свою ответственность в деле активизации усилий по достижению ЦРТ, особенно в Африке. Взаимосвязанный характер этих целей требует всеобъемлющей, координированной и взаимодополняющей политики в области развития. Эта политика должна опираться на принципы устойчивости, инклюзивности и гендерного равенства, а также на пять основополагающих положений Парижской декларации: ответственность, согласование, координация, управление, ориентированное на конкретные результаты, и подотчетность. Мы будем способствовать достижению гендерного равенства, которое является ключевым условием повышения эффективности помощи и сокращения масштабов нищеты. Мы будем разрабатывать свои инициативы в рамках партнерства с участием всех соответствующих заинтересованных сторон на глобальном, региональном и национальном уровнях. В соответствии с ААА мы по возможности будем опираться на существующие партнерские отношения и, принимая меры к обеспечению их эффективности и инклюзивности, совершенствовать координацию и схему разделения труда, уменьшать фрагментацию помощи, которая должна увязываться с приоритетами стран-партнеров, и укреплять системы этих стран, уделяя особое внимание конкретным задачам и инструментам, применяемым в нестабильных и постконфликтных условиях.
Укрепление глобальной продовольственной безопасности
Сельское хозяйство и продовольственная безопасность должны занимать центральное место в международной повестке дня. Мы приветствуем Итоговую декларацию министров сельского хозяйства «Группы восьми», которые недавно встречались в Тревисо, и преисполнены решимости продолжать сотрудничество со странами-партнерами и международными и региональными организациями в целях создания условий, благоприятствующих обеспечению устойчивого доступа к безопасному, недорогому продовольствию в достаточном объеме. Экономический кризис коренным образом изменил сценарий, который существовал на момент нашей последней встречи в Тояко. Несмотря на значительное снижение цен на сырьевые товары и продовольствие во многих регионах мира, они по‑прежнему высоки по сравнению с историческими показателями. В результате всплеска цен на продовольствие количество голодающих увеличилось на 100 миллионов, достигнув 1миллиарда человек, и эта ситуация может серьезно ухудшиться в связи с разрастанием глобального экономического кризиса. Снижение уровня доходов и рост безработицы уменьшают покупательную способность неимущих слоев населения, ухудшая их доступ к продовольствию. Последствия изменения климата для сельского хозяйства и ухудшение доступа к водным ресурсам могут обострить и без того критическое положение в области продовольственной безопасности и потребовать дополнительных усилий по адаптации и смягчению этих последствий.
В Тояко мы договорились принять все возможные меры для обеспечения глобальной продовольственной безопасности, подчеркнув, что «Группа восьми» обязалась с января 2008 года выделить более 10 млрд. долл. США на кратко-, средне- и долгосрочные цели в поддержку мероприятий по оказанию продовольственной помощи и обеспечению продовольствием, социальной защите и увеличению выпуска сельскохозяйственной продукции. Подготовленный нашими экспертами доклад о мониторинге подтверждает, что с января 2008 года по июль 2009года было выделено 13млрд.долл.США и что были приняты важные дополнительные обязательства со времени проведения саммита в Тояко.
В целях укрепления мировой продовольственной безопасности мы обязуемся:
а) стимулировать устойчивый рост производства продовольствия в мире путем содействия увеличению инвестиций в сельское хозяйство, в том числе в рамках оказания помощи в целях развития, уделяя особое внимание мелким фермерам; поощрять эффективно работающие и транспарентные международные, национальные и местные рынки как средство уменьшения колебания цен и проведения работы с правительствами и региональным и организациями по борьбе со спекуляцией в целях укрепления национальных систем сельскохозяйственных исследований; увеличивать инвестиции и расширять доступ к научным знаниям и технологиям, повышая также роль Консультативной группы по международным сельскохозяйственным исследованиям (КГМСИ); поощрять надлежащее использование земельных и природных ресурсов, защиту биоразнообразия и адаптацию к изменению климата;
b) отмечая тенденцию к увеличению международных инвестиций в сельское хозяйство, в том числе в виде аренды и приобретения земли в развивающихся странах, мы будем работать со странами-партнерами и международными организациями с целью выработки совместного предложения о принципах и передовой практике для международного инвестирования в сельское хозяйство;
с) содействовать созданию более эффективной и целостной международной архитектуры сельскохозяйственной и продовольственной безопасности путем: продвижения реформ ФАО, Комитета по всемирной продовольственной безопасности и других специализированных учреждений и укрепления их сотрудничества на глобальном, региональном и страновом уровнях; повышения эффективности продовольственной помощи; дальнейшего изучения различных вариантов координированного подхода к управлению запасами; продвижения торговых переговоров в интересах достижения сбалансированного, всеобъемлющего и результативного завершения Дохийского раунда;
d) поддерживать процессы, осуществляемые под руководством стран и на региональном уровне, такие как Всеобъемлющая программа развития сельского хозяйства в Африке (ВПРСХА) в интересах укрепления устойчивого сельского хозяйства, развития местных рынков и сельских нефермерских хозяйств, а также упрочения систем раннего предупреждения, механизмов социальной защиты и сетей безопасности в интересах уязвимых слоев населения.
Мы будем и впредь поддерживать комплексный подход в целях достижения глобальной продовольственной безопасности, реагировать на чрезвычайные ситуации и предупреждать будущие кризисы, опираясь на Всеобъемлющую рамочную программу действий (ВРПД) ООН. Руководствуясь взятыми на себя в Тояко обязательствами, мы приветствуем достигнутый к настоящему времени, в тесном сотрудничестве с Целевой группой высокого уровня ООН по вопросу глобального кризиса продовольственной безопасности (ЦГВУ), прогресс в формировании Глобального партнерства в области сельского хозяйства и продовольственной безопасности (ГПСХПБ). Мы также приветствуем результаты последних встреч наших министров по вопросам сельского хозяйства и развития, посвященных этому процессу. Мы призываем все заинтересованные стороны присоединиться к Партнерству и обязуемся добиться успехов в осуществлении Глобального партнерства в области сельского хозяйства и продовольственной безопасности к концу 2009 года.
В рамках нашего всеобъемлющего подхода к развитию и с опорой на существующие учреждения ООН и другие международные и региональные учреждения ГПСХПБ следует заниматься вопросами обеспечения продовольственной безопасности путем содействия устойчивому сельскохозяйственному развитию, учитывая последствия для климата, и формирования жизнеспособных обществ. ГПСХПБ следует придать политический импульс всеобъемлющему, инклюзивному, ориентированному на конкретные действия и эффективному реагированию на продовольственную нестабильность на национальном, региональном и глобальном уровнях. Оно должно создать условия для того, чтобы все соответствующие заинтересованные стороны (например, потребители и производители, мелкие собственники и женщины-фермеры, гражданское общество, частный сектор и научные круги) обменивались передовым опытом, координировали действия и улучшали управление ресурсами.
Содействие устойчивому доступу к водоснабжению и санитарии
Многие развивающиеся страны, особенно в Африке и Азиатско-Тихоокеанском регионе, по‑прежнему далеки от достижения устойчивого доступа к водоснабжению и санитарии и комплексного управления водными ресурсами, что необходимо для устойчивого развития. Мы преисполнены решимости на международном, региональном и национальном уровнях придать политический импульс усилиям по реализации согласованных на международном уровне целей, включая ЦРДТ и предусмотренные ими задачи по обеспечению безопасного водоснабжения и базовых услуг в области санитарии. Изменение климата будет серьезно влиять на управление водными ресурсами и предоставление услуг. Поэтому мы будем укреплять свои усилия для обеспечения более эффективного управления водными ресурсами в целях укрепления устойчивости к внешним факторам и ускорения адаптации, а также бороться с опустыниванием, поддерживать работу по снижению риска бедствий, а также активизировать предоставление научной информации, сбор и анализ данных.
Мы приветствуем доклад экспертов «Группы восьми» по водным ресурсам об осуществлении Эвианского плана действий по водным ресурсам. Несмотря на явный прогресс, многое еще предстоит сделать. Признавая тот факт, что проблемы водоснабжения и санитарии требуют от правительств, гражданского общества и частного сектора в развивающихся странах руководства, инвестиций и действий, мы будем усиливать свою поддержку партнеров с учетом их обязательств в целях улучшения использования ресурсов, методов управления и устойчивого финансирования.
Вместе с африканскими партнерами мы создадим более прочное партнерство Африка – «Группа восьми» по водоснабжению и санитарии на основе взаимной отчетности и совместной ответственности для реализации соответствующих обязательств в области водоснабжения и санитарии и в ответ на совместный призыв к улучшению совместной работы, который прозвучал на саммитах 2008года «Группы восьми» и АС. В рамках этого партнерства, опираясь на успешные инициативы, мы будем оказывать поддержку африканским партнерам в выполнении ими своих обязательств по: определению степени приоритетности задач в области водоснабжения и санитарии, предусмотренных национальными планами развития; разработке стратегий мобилизации ресурсов, включая ассигнования в рамках национального бюджета и стратегии обеспечения окупаемости затрат на устойчивой основе; привлечению всех соответствующих заинтересованных сторон и продвижению программ укрепления потенциала местных участников и отслеживанию прогресса. Усилия «Группы восьми» будут предусматривать: поддержку на страновом уровне процессов координации, осуществляемых под руководством национальных правительств, в интересах повышения эффективности помощи; укрепление потенциала местных участников и учреждений, включая такие региональные организации, как АС и АСМВ; укрепление взаимодополняемости и синергизма с существующими многосторонними и региональными инициативами. Мы будем и впредь работать с африканскими партнерами на всех уровнях в целях достижения ощутимого прогресса в продвижении партнерства к концу 2009 года.
В отношении Азиатско-Тихоокеанского региона мы продолжим осуществление Эвианского плана действий, уделяя особое внимание комплексному управлению водными ресурсами и работе по ключевым региональным таким вопросами, как адаптация к изменению климата и управление трансграничными речных бассейнов.
Улучшение состояния здравоохранения в мире
Со времени проведения саммитов на Окинаве и в Генуе благодаря созданию Глобального фонда борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией мы сыграли важнейшую роль в продвижении вперед по пути к достижению ЦРТ в области здравоохранения. Мы добились успехов в обеспечении всеобщего доступа к услугам в области профилактики и лечения ВИЧ/СПИДа, ухода за больными и оказания им поддержки; борьбе с малярией, туберкулезом, полиомиелитом и снижении уровней детской смертности. Несмотря на эти усилия, работа по достижению ЦРТ в области здравоохранения, особенно в том, что касается снижения детской смертности и охраны материнства, по‑прежнему ведется медленными темпами, особенно в Африке к югу от Сахары. Кроме того, эпидемиологическая обстановка в мире усложняется в результате распространения неинфекционных заболеваний.
В условиях нынешнего глобального финансового кризиса мы подтверждаем нашу приверженность делу удовлетворения медицинских потребностей наиболее уязвимых групп, в особенности женщин и детей. Вэтой связи мы призываем ВОЗ, Всемирный банк и других партнеров следить за влиянием кризиса на состояние здоровья населения и давать рекомендации по поводу принятия необходимых мер на страновом и глобальном уровнях. Для достижения цели всеобщего доступа к услугам здравоохранения, особенно в сфере первичного медико-санитарного обслуживания, необходимо укреплять системы здравоохранения за счет улучшения условий труда медицинского персонала, к которому относятся как специалисты-медики, так и работники общинных служб здравоохранения, и совершенствовать информационные системы и системы финансирования сектора здравоохранения, включая систему социальной защиты, с уделением особого внимания наиболее уязвимым группам. Мы подтверждаем нашу готовность заняться решением проблемы дефицита медицинских кадров в развивающихся странах, особенно в Африке, и мы принимаем к сведению Кампальскую декларацию 2008года и Повестку дня для глобальных действий, принятые Глобальным альянсом работников здравоохранения. Мы призываем ВОЗ к 2010году разработать кодекс практики международного найма медицинского персонала. Помимо этого, мы начнем заниматься существенными пробелами в умении организовывать и доставлять услуги по здравоохранению в Африке к югу от Сахары, а также управлять ими путем осуществления различных стратегий, включая развитие исследовательских групп и проведение работ с нашими африканскими партнерами с целью создания консорциума междисциплинарных центров по инновациям в области здравоохранения. В качестве первого шага к учреждению консорциума мы проведем с африканскими партнерами в конце 2009 году совещание с целью выработки плана действий. В сотрудничестве со странами-партнерами и международными учреждениями мы будем способствовать созданию хорошо отлаженных информационных систем. Мы также призываем многосторонние учреждения – включая ВОЗ, Всемирный банк, ГФСТМ, Глобальный альянс по вакцинизации и иммунизации (ГАВИ), Международный механизм закупок лекарств (ЮНИТЭЙД) и организации системы ООН – и далее содействовать укреплению систем здравоохранения. Мы призываем их еще теснее увязывать свою работу с планами и процессами в странах-партнерах и международных партнерских объединениях в области здравоохранения.
Мы выступаем за применение всеобъемлющего и комплексного подхода к достижению ЦРТ в области здравоохранения, который способствовал бы также максимально тесному взаимодействию между глобальными инициативами в области здравоохранения и системами здравоохранения. Мы намерены наращивать усилия по снижению уровней детской смертности, в том числе за счет более активной поддержки кампаний по иммунизации и распространению питательных микроэлементов, а также по улучшению охраны материнства, в том числе путем предоставления помощи и услуг по охране сексуального и репродуктивного здоровья, а также услуг по добровольному планированию семьи. Мы поддерживаем достижение глобального консенсуса в вопросах охраны материнства и здоровья новорожденных и детей с целью скорейшего достижения целей развития тысячелетия в области охраны как материнского, так и детского здоровья путем: I) привлечения политического и общинного руководства; II) проведения в рамках эффективных систем здравоохранения качественных мероприятий, основанных на результатах исследований; III) ликвидации препятствий к доступу для всех женщин и детей в той мере, насколько страны готовы его предоставить; IV) обеспечения квалифицированным медицинским персоналом; V) отчетности за результаты. Мы поддерживаем работу ВОЗ, Всемирного банка, ЮНИСЕФ и ЮНФПА по возобновлению международных усилий в области охраны материнского и детского здоровья. Мы будем прилагать дальнейшие усилия по обеспечению всеобщего доступа к услугам по профилактике и лечению ВИЧ/СПИДа, уходу за больными и оказанию им поддержки к 2010 году, уделяя особое внимание профилактике и интеграции услуг по лечению ВИЧ/туберкулеза. Мы будем совмещать эту работу с мерами по борьбе с туберкулезом и малярией; борьбе с распространением «забытых» тропических заболеваний и окончательному достижению цели искоренения полиомиелита; улучшению контроля за распространением новых инфекционных заболеваний. В этой связи мы подчеркиваем важность решения проблемы неравенства между мужчинами и женщинами. Мы одобряем укрепление руководящих функций африканских стран при решении проблем в области здравоохранения и приветствуем начало работы Альянса африканских лидеров по борьбе с малярией, приуроченной к 64-й сессии ГА ООН, которая пройдет в сентябре 2009 года.
Мы также признаем необходимость укрепления связей между политикой в секторе здравоохранения и в других секторах за счет пропаганды стратегического подхода «здоровье как результат любой политики». Мы намерены охватить основные параметры здравоохранения за счет проведения взаимодополняющей политики в таких секторах, как борьба с нищетой, продовольствие и питание, водоснабжение и санитария, образование, гендерное равенство, занятость, жилье, юстиция, охрана окружающей среды и наука и техника. Мы твердо настроены на борьбу со всеми формами социальной изоляции, дискриминации и нарушения прав человека, включая утверждение прав инвалидов и отмену ограничений на передвижение лиц, больных ВИЧ/СПИДом.
Мы предлагаем странам-партнерам увеличить объем бюджетных средств, выделяемых на нужды здравоохранения, и эффективно использовать эти средства в соответствии с принципами Римской, Парижской и Аккрской деклараций. Мы отмечаем важнейшую роль в этой деятельности и вклад в нее Глобального фонда, ВОЗ и Всемирного банка. Мы призываем их, наряду с другими соответствующими сторонами, оказать помощь в разработке комплексных, эффективных и обеспеченных достаточными финансовыми средствами стратегий и планов, которые будут осуществляться под руководством стран, на основе опыта Международного партнерства в области здравоохранения (МПЗ) и других инициатив, включая инициативу «Обеспечение здравоохранения». Мы приветствуем результаты работы Инициативной группы по инновационному финансированию развития, а также доклад Целевой группы высокого уровня по инновациям в области международного финансирования системы здравоохранения, которые предлагают альтернативы, которые страны и заинтересованные стороны могут выбрать на добровольной основе с целью мобилизации ресурсов для укрепления своих систем здравоохранения. Ряд стран «Группы восьми» рассматривают и продвигают отдельные рекомендации Инициативной группы и Целевой группы.
Мы подтверждаем принятые нами обязательства, в том числе обязательство инвестировать к 2012году 60млрд. долл. США в борьбу с инфекционными заболеваниями и укрепление систем здравоохранения. Опираясь на решения, принятые в Санкт-Петербурге, Хайлигендамме и Тояко, мы создали механизм последующей деятельности для контроля за ходом выполнения обязательств в области здравоохранения. Мы приветствуем доклад, представленный нашими экспертами, в котором рассказывается о достигнутом прогрессе и предлагаются дальнейшие действия, и обязуемся принять меры для дальнейшего улучшения ситуации.
На пути к достижению цели «образование для всех»
Инвестиции в образование и повышение квалификации играют ключевую роль для стабильного восстановления после нынешнего экономического кризиса, а также для долгосрочного развития. Мы подтверждаем, что право на образование носит всеобщий характер. Мы выступаем за применение комплексного подхода к системам образования, уделяя первоочередное внимание завершению качественного начального и последующего образования, профессиональной подготовке и повышению квалификации, а также ликвидации неграмотности среди взрослых с учетом специфических потребностей стран-партнеров. Мы поддерживаем усилия, призванные сделать образовательные стратегии частью более общей политики в области развития, в духе Декларации Осло «Действуя сообща», акцентируя внимание на принципах эффективности оказываемой помощи и разделения труда.
Мы по‑прежнему привержены достижению целей, связанных с обеспечением образования для всех (ОДВ), и приветствуем достигнутый на сегодняшний день прогресс, но отмечаем, что необходимость принятия решительных мер сохраняется до сих пор. Мы подтверждаем, что нехватка ресурсов не помешает ни одной стране, серьезно настроенной на обеспечение ОДВ, достичь этой цели. Мы продолжаем уделять особое внимание странам, пострадавшим от конфликтов и кризисов, проблемам девочек, детей из сельских районов, детей-инвалидов, детей-трудящихся, а также тех, которые являются носителями ВИЧ/СПИДа или больны ими. В этом контексте правительства должны улучшить качество образования, в том числе путем набора персонала, обучения квалифицированных преподавателей, а также продления срока их работы и лучшего управления. Мы приветствуем основные глобальные кампании по поддержке образования путем проведения таких международных мероприятий, как международный чемпионат мира по футболу ФИФА-2010. Кроме этого, мы приветствуем создание международной целевой группы «Преподаватели для ОДВ», нацеленной на разрешение проблемы нехватки преподавательских кадров.
Мы вновь заявляем о нашей поддержке Инициативы по ускоренному достижению целей в области образования для всех (ОДВ-ИУД) как надлежащего метода, гарантирующего эффективность оказываемой помощи. В течение 2009 года мы будем и далее содействовать осуществлению процесса реформы ОДВ-ИУД, уделяя особое внимание наиболее эффективным структурам управления и механизмам финансирования. В основе этого процесса будут лежать предварительные результаты оценки ИУД, проводимой в настоящее время. Мы, совместно с другими донорами, выступаем за единый подход, мобилизуя ресурсы на двусторонней и многосторонней основе в предсказуемом объеме с тем, чтобы восполнить нехватку финансов, которая, по оценке ИУД, в последующие 1,5года составит 1,2 млрд. долларов США. Мы приветствуем представленный нашими экспертами доклад в отношении достигнутого прогресса в деле нашей поддержки ОДВ-ИУД, который показывает, что образование вносит значительный вклад в работу в области всей повестки дня ЦРТ и является ключевым фактором искоренения нищеты. Мы поддерживаем проведение следующих заседаний ИУД в Италии осенью 2009 года.
Укрепление потенциала и координационных механизмов для обеспечения мира и безопасности в Африке
Мир и безопасность – это необходимые предпосылки для устойчивого развития. Развивающиеся страны, пережившие конфликт, сталкиваются с особыми трудностями в деле достижения ЦРТ и нуждаются в особой помощи. Мы оценили прогресс в выполнении принятых нами обязательств по укреплению потенциала для поддержания мира и миростроительства в Африке. Мы будем укреплять программы «Группы восьми» путем принятия мер, направленных на:
а) усиление координации операций по поддержанию мира с признанием ведущей роли ООН, и в частности Совета Безопасности ООН. Мы активизируем усилия в целях координации мероприятий по оказанию материально-технической помощи, профессиональной подготовке и планированию, оценки, совместно со странами-партнерами, причин конфликта для формулирования эффективных мандатов на проведение операций по поддержанию мира и совершенствования деятельности по миростроительству; интеграции гражданского, полицейского и военного компонентов. Мы будем укреплять роль Координационного центра по Африке и с этой целью рассмотрим совместно с Африканским союзом вопрос о способах создания при поддержке «Группы восьми» специального веб-сайта и базы данных, связанных с миротворческой деятельностью и деятельностью в области безопасности и предназначенных для обеспечения лучшей координации, согласованности и взаимодействия между нашими инициативами. Мы поручаем нашим экспертам подготовить конкретные предложения к следующему саммиту;
b) оказание помощи, в том числе финансовой, операциям по поддержанию мира, проводимым африканскими странами, и обеспечение гибкого и предсказуемого финансирования. Мы будем содействовать укреплению миротворческого потенциала Африканского союза и региональных экономических сообществ, в том числе за счет полномасштабного задействования Африканского механизма обеспечения мира и безопасности (АПСА) и Африканских резервных сил (АРС);
с) совершенствование деятельности по созданию потенциала и быстрому развертыванию сил и средств с уделением особого внимания гражданским и полицейским кадрам, включая судебное посредничество и примирение; гуманитарной помощи, восстановлению и реконструкции. Мы будем оказывать поддержку мероприятиям по подготовке преподавателей и центрам передового опыта в Африке и создавать международную сеть учебных центров в интересах соблюдения общих стандартов качества. В контексте АПСА мы оценили различные инициативы, предпринятые нами совместно с африканскими партнерами, включая определение приоритетов в деле подготовки кадров для АРС. Мы намерены заняться этими приоритетами, в том числе для гражданского и полицейского компонентов, дополнив своими усилиями текущие инициативы доноров;
d) содействие развитию потенциала для обеспечения безопасности морских перевозок в Африке. Вэтой связи мы приветствуем и одобряем растущий интерес Африканского союза и его государств-членов к вопросам безопасности морских перевозок, которая является одним из непременных условий развития и которую необходимо укреплять в интересах улучшения торгово-инвестиционного климата в Африке;
е) повышение эффективности помощи, оказываемой в конфликтных и нестабильных ситуациях. Мы твердо настроены на осуществление Аккрского плана действий по адаптации стратегий оказания помощи к нестабильным ситуациям. Вновь подтверждая принятые ОЭСР-КСР Принципы надлежащих международных действий в нестабильных государствах и ситуациях, мы подчеркиваем необходимость оказания помощи на основе принципов согласованности, скоординированности и взаимодополняемости, которые нашли отражение в «дорожной карте 3С», принятой на конференции в Женеве в 2009году. Мы положительно оцениваем рабочие рекомендации этой конференции по поводу осуществления данных принципов на основе применения общесистемного и общеправительственного подходов к нестабильным и конфликтным ситуациям;
f) активизацию сотрудничества с системой ООН, международными финансовыми учреждениями и другими донорами для формирования партнерских объединений по вопросам мира и безопасности. Мы приветствуем усилия Группы высокого уровня ООН-АС по подготовке доклада о финансировании операций по поддержанию мира, проводимых АС, и обязуемся в сотрудничестве с ООН и АС заняться решением затронутых в нем проблем, делая упор на значении региональных аспектов, ответственности и учреждений для обеспечения мира и безопасности в Африке. Мы призываем крупнейшие развивающиеся экономики и другие стороны, такие как Комиссия ООН по миростроительству, наладить конструктивный диалог для совместного решения проблем, связанных с конфликтными и постконфликтными ситуациями;
g) поощрение стран-партнеров к тому, чтобы они руководствовались комплексным подходом при создании своих систем безопасности на основе принципов верховенства закона, рационального управления и соблюдения прав человека, а также при укреплении государственного потенциала по обеспечению охраны, безопасности и справедливости.
Укрепление системы управления и частного сектора в интересах экономического роста
Поощрение эффективного управления
Демократическое и эффективное управление, предполагающее широкое участие граждан, жизненно важно для обеспечения экономического роста и искоренения нищеты. Транспарентные и подотчетные политические механизмы, ответственное использование политической власти и главенство закона являются важнейшими определяющими факторами устойчивого развития. Мы приветствуем и поддерживаем серьезное намерение Африканского союза улучшать управление, в том числе опираясь на Африканский механизм коллегиального обзора НЕПАД. Мы настоятельно призываем к своевременному осуществлению его планов действий по странам.
Мы попрежнему твердо намерены поддерживать программы наращивания потенциала для принятия мер по обеспечению рационального управления, отчетности и транспарентности с целью стимулирования демократической самостоятельности в выполнении задач развития. В частности:
а) напоминая об Окинавской хартии глобального информационного общества и Генуэзском плане действий «Группы восьми» по устранению цифрового разрыва, мы поддерживаем дальнейшие инициативы по сужению цифровой пропасти с целью содействия организационному строительству, модернизации государственных служб и укрепления законодательных и демократических процессов;
b) напоминая о нашем Плане действий по обеспечению разумного финансового управления в Африке, мы приветствуем проведение в2009году Африканского форума по управлению налогообложением (АТАФ) как важной инициативы по наращиванию потенциала, а также привлечению и эффективному использованию внутренних ресурсов. Мы просим Африканский банк развития совместно с ОЭСР систематически отслеживать взаимодействие между потоками помощи, ростом и развитием внутреннего налогового потенциала в Африке и представить об этом доклад нашей следующей встрече на высшем уровне. Мы поддерживаем также создание потенциала для более совершенных финансовой и правовой систем для обеспечения необходимых налоговых реформ и улучшения международного сотрудничества в борьбе с уклонением от налогообложения. В связи с этим мы призываем ОЭСР и другие соответствующие организации расширить работу по борьбе с налоговыми убежищами в том, что касается проблем, свойственных развивающимся странам;
c) признавая ключевую роль добывающей промышленности для развития и стабильности во многих странах-партнерах, мы приветствуем успехи, достигнутые в рамках Инициативы по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности (ИТДП) и других инициатив, таких как процесс «Правоприменение и управление в лесохозяйственном секторе», касающийся лесоматериалов, и Кимберлийский процесс сертификации, касающийся сырьевых алмазов. Мы подтверждаем свою приверженность и поддержку полному осуществлению этих инициатив, которые могут сыграть ключевую роль в увеличении поступлений в государственный бюджет и сокращении коррупции, конфликтов и насилия, питаемых доходами от продажи природных ресурсов. Мы настоятельно призываем страны – кандидаты ИТДП завершить процесс присоединения в согласованные сроки. Ктому же мы призываем все компании, действующие в добывающем секторе и в зонах со слабым управлением, принять международные принципы корпоративной социальной ответственности, такие как Руководящие принципы ОЭСР в отношении многонациональных предприятий. В этой связи со ссылкой на район Великих озер мы приветствуем усилия Международной конференции по району Великих озер по решению проблемы незаконной эксплуатации природных ресурсов и призываем ОЭСР, Организацию Объединенных Наций и Глобальный договор сотрудничать с Конференцией и основными заинтересованными сторонами в целях разработки практического руководства для предприятий, работающих в странах со слабым управлением;
d) Напоминая о нашем признании в ААА ключевой роли организаций гражданского общества (ОГО), мы призываем правительства принять законодательство, соответствующее международным законам и конвенциям и позволяющее организациям гражданского общества, в том числе средствам массовой информации, свободно и эффективно существовать и действовать;
e) Учитывая значение борьбы со взяточничеством и коррупцией для обеспечения рационального управления, мы настоятельно призываем все страны неукоснительно выполнять Конвенцию Организации Объединенных Наций против коррупции (КООНПК).
Укрепление частного сектора
Здоровый, активный и конкурентоспособный частный сектор имеет ключевое значение для стимулирования роста и сокращения масштабов нищеты. Необходимо стремиться к созданию надежных макроэкономических и регулятивных механизмов, а также соответствующих инфраструктурных сетей, способных обеспечить региональную интеграцию. Все это служит и наилучшим стимулом для привлечения инвестиций и расширения торговли. Мы положительно оцениваем работу Фонда для улучшения инвестиционного климата в Африке (ФИК), являющегося образцом реформы, проводимой самими африканцами. Мы приветствуем успехи, достигнутые Консорциумом по созданию инфраструктуры в Африке (КИФ), Целевым фондом ЕС–Африка по развитию инфраструктуры, а также двусторонними финансовыми инициативами. Действующие финансовые рынки имеют ключевое значение для содействия экономическому росту. Мы решительно поощряем государственно-частное партнерство и расширение использования методов сокращения рисков, которые позволяют направлять ресурсы на расширение доступа к получению кредитов в развивающихся странах.
Руководствуясь нашим общестрановым подходом к развитию и напоминая о проведенном ООН в соответствии с целями развития, содержащимися в Декларации тысячелетия, мероприятии «Призыв деловых кругов к действию», мы будем содействовать всеобъемлющему участию нашего частного сектора и гражданского общества в партнерствах, нацеленных на направление ресурсов и специалистов на укрепление производственного и торгового потенциала развивающихся стран. Вновь подтверждая нашу приверженность скорейшему, наиболее результативному и сбалансированному завершению Дохийского раунда переговоров и вновь подчеркивая важность содействия реальному доступу на рынки, мы отмечаем успехи, достигнутые в организации коллективных усилий по содействию торговле в размере 4млрд.долларовСША ежегодно к 2010году. В связи с этим мы приветствуем тот факт, что первоочередное внимание уделяется результативности и эффективности инициатив по содействию торговле, призванных решить проблемы ограничений поставок, особенно применительно к наименее развитым странам, и укрепить региональную интеграцию, и призываем своих партнеров из развивающихся стран включить торговлю в стратегии своего национального развития.
Учитывая воздействие переводов денежных средств на развитие, мы будем содействовать более эффективному переводу и улучшению использования переводимых денежных средств и расширению сотрудничества между национальными и международными организациями для выполнения рекомендаций Берлинской конференции «Группы восьми» 2007 года и Рабочей группы по глобальным денежным переводам, созданной в 2009году и координируемой Всемирным банком. Мы будем стремиться сделать финансовые услуги более доступными для мигрантов и тех, кто получает денежные переводы в развивающихся странах. Мы будем работать, в частности, над выполнением задачи сокращения средней стоимости перевода денежных средств с нынешних 10% до 5% в течение пяти лет за счет повышения информированности, транспарентности и конкуренции, а также сотрудничества между партнерами, добиваясь значительного чистого прироста доходов работников-мигрантов и их семей из развивающихся стран.