Эвиан, 3 июня 2003 года
Мы собрались в Эвиане на наш ежегодный саммит будучи уверенными в том, что совместными усилиями мы можем решить проблемы содействия росту, укрепления устойчивого развития и безопасности. Наши обсуждения с лидерами молодых и развивающихся стран (Алжир, Бразилия, Китай, Египет, Индия, Малайзия, Мексика, Нигерия, Саудовская Аравия, Сенегал, ЮАР) и с президентом Швейцарской Конфедерации, а также с представителями ООН, Всемирного банка, МВФ и ВТО предоставили возможность для обмена мнениями по вопросам экономического роста и международного сотрудничества. Были выдвинуты новые предложения, которые могут способствовать нашей будущей работе. Ниже следует резюме наших решений.
1. Содействие росту во всем мире
Макроэкономические вопросы, структурные реформы, торговля и ответственная рыночная экономика. Наши экономики сталкиваются со множеством вызовов. Тем не менее, главные негативные риски снизились, существуют предпосылки для подъема. Мы убеждены в том, что наши экономики обладают потенциалом роста. Мы вновь заявляем о своей приверженности укреплению нашего многостороннего сотрудничества для достижения целей и соблюдения графика принятой в Дохе Повестки дня развития, что отражено в нашем Плане действий в области торговли, а также для проведения надежной макроэкономической политики, направленной на поддержание роста, обеспечивая вместе с тем внутреннюю и внешнюю устойчивость. Нашей общей ответственностью является стимулирование роста наших экономик, содействуя таким образом укреплению глобальной экономики.
Ввиду того, что такое содействие должно в большей мере основываться на структурных реформах и гибкости, мы, таким образом, подтверждаем свою приверженность:
проведению структурных реформ рынков труда, товаров и капитала;
проведению реформ пенсионной системы и системы здравоохранения в условиях, когда мы сталкиваемся с общей проблемой старения населения;
повышению производительности через образование и обучение на протяжении всей жизни и через создание благоприятных условий, в которых могла бы развиваться предпринимательская деятельность, поощряя конкуренцию и стимулируя государственные и частные инвестиции в научные и инновационные разработки;
укреплению доверия инвесторов путем совершенствования корпоративного управления, повышения рыночной дисциплины и транспарентности;
принципам нашей Декларации о поощрении роста и содействии формированию ответственной рыночной экономики, в сочетании с конкретными действиями по усилению транспарентности и более эффективной борьбе с коррупцией, включая конкретную инициативу в области горнодобывающей промышленности.
Предотвращение и урегулирование финансовых кризисов. Мы приветствовали достигнутый за последний год прогресс в укреплении механизмов предотвращения и урегулирования финансовых кризисов в целях улучшения условий для устойчивого частного инвестирования в страны с формирующимися рынками. МВФ должен продолжать совершенствовать методы своего мониторинга, делая его более всеобъемлющим, независимым, подотчетным и прозрачным. Он также должен вести работу по направлениям, связанным с реструктуризацией суверенных долгов. Мы будем проявлять более требовательный подход при предоставлении официальной финансовой помощи.
Мы по‑прежнему готовы содействовать скорейшему и широкому принятию положений о коллективных мерах на основе конкретных шагов, уже предпринятых некоторыми странами. Мы приветствуем инициативы по развитию кодекса поведения, предлагаемые эмитентами облигаций, частным сектором и нашими должностными лицами. Мы ждем результатов этой работы.
Мы приветствовали достигнутое нашими министрами финансов соглашение по обновленному подходу Парижского клуба к решению проблем задолженности стран, не относящихся к числу беднейших стран с большой задолженностью. Мы надеемся, что этот «Эвианский подход» будет более решительно способствовать урегулированию проблем с погашением задолженности, причем реструктуризация долга будет использоваться лишь в качестве последнего средства.
Мы надеемся, что результаты этих постоянных усилий укрепят международные механизмы предотвращения и урегулирования финансовых кризисов.
2. Укрепление устойчивого развития
Мы сосредоточили внимание на выполнении целей развития Декларации тысячелетия ООН и Всемирного саммита по устойчивому развитию в Йоханнесбурге в следующих областях:
Африка. Наши обсуждения с президентами Алжира, Нигерии, Сенегала и ЮАР, лидерами стран, представленных в Руководящем комитете НЕПАД, продемонстрировали наше общее стремление внести вклад в развитие Африки. Мы одобрили доклад, подготовленный нашими личными представителями по Африке. Мы договорились о расширении нашего диалога с тем, чтобы в нем участвовали другие лидеры африканских стран, по вопросам реализации программы “Новое партнерство для развития Африки„ (НЕПАД) и Плана действий “Группы восьми„ по Африке. Мы приглашаем заинтересованные страны и соответствующие международные институты назначить своих старших представителей для подключения к этому партнерству. Мы рассмотрим прогресс в реализации нашего Плана действий не позднее 2005 года на основе отдельного доклада.
Голод. Для уменьшения угрозы, перед которой стоят миллионы людей, особенно в Африке, мы выразили готовность откликнуться с необходимой оперативностью на нынешние потребности в чрезвычайной продовольственной помощи и договорились о путях совершенствования механизмов по предотвращению голода и долгосрочной продовольственной безопасности.
Водные ресурсы. Опираясь на результаты Всемирного форума по воде в Киото, мы приняли План действий с тем, чтобы помочь в достижении целей Декларации тысячелетия ООН и Всемирного саммита по устойчивому развитию в Йоханнесбурге по сокращению наполовину числа людей, не имеющих доступа к чистой воде и санитарии к 2015 году.
Здравоохранение. Мы договорились о мерах по:
укреплению Глобального фонда по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией, а также других двусторонних и многосторонних усилиях, особенно о нашем активном участии в конференции доноров и спонсоров, которая будет проведена в Париже в июле этого года;
улучшению доступа к медицинскому обслуживанию в бедных странах, включая лекарственные средства и лечение по доступным ценам;
поощрению исследований болезней, затрагивающих главным образом развивающиеся страны;
мобилизации дополнительного финансирования, необходимого для искоренения полиомиелита к 2005 году;
совершенствованию международного сотрудничества по борьбе с новыми эпидемиями, такими как ТОРС.
Финансирование развития. Мы подтвердили нашу приверженность решению проблемы глобальной бедности и нашу поддержку согласованных на международном уровне целей развития Декларации тысячелетия ООН и Монтеррейского консенсуса. Мы отметили, что достижение этих смелых целей потребует значительных усилий как со стороны развитых, так и со стороны развивающихся стран, включая выделение дополнительных ресурсов. Мы приветствовали доклад об обсуждении нашими министрами финансов вопросов о наращивании наших ресурсов и о инструментах финансирования. Мы предложили им представить нам в сентябре с. г. доклад по проблемам, связанным с инструментами финансирования, включая предложение о новом международном механизме финансирования.
Задолженность. Мы подтвердили наше обязательство осуществить Инициативу по беднейшим странам с большой задолженностью (БСБЗ), начатую на саммите в Кельне. После Кананаскиса, где мы обещали обеспечить свою часть в восполнении дефицита в размере 1 млрд.долл., продолжился прогресс в реализации Инициативы по БСБЗ. В настоящее время 26 беднейших стран мира получили облегчение бремени внешней задолженности на сумму более 60 млрд.долл. в номинальном исчислении. Однако в связи с продолжающимися трудностями и низкими темпами прогресса в реализации данной Инициативы на уровне отдельных стран мы определили следующие приоритетные области:
С тем, чтобы поощрить и помочь странам, подпадающим под действие Инициативы, предпринимать необходимые шаги для завершения процесса БСБЗ, наши министры финансов обратились к МВФ и Всемирному банку с просьбой определить к их следующим ежегодным встречам конкретные препятствия в каждой стране и шаги, которые необходимо предпринять по их преодолению.
Не все официальные и коммерческие кредиторы к настоящему моменту согласились участвовать в данной Инициативе. Мы призвали МВФ и Всемирный банк активизировать их усилия в целях обеспечения полного участия всех кредиторов. Дальнейшие варианты решения этих юридических вопросов также должны быть изучены.
Мы приветствовали прогресс в плане выполнения наших обязательств, принятых в Кананаскисе, по восполнению средств в Трастовом фонде БСБЗ посредством объявления о выделении 850 млн.долл. в Париже в октябре 2002 г. Мы будем продолжать отслеживать выделение средств на нужды Трастового фонда.
Мы подтвердили задачу обеспечить на долгосрочной основе приемлемый уровень задолженности БСБЗ и отметили, что все эти страны остаются уязвимыми перед внешними потрясениями даже после достижения завершающей стадии. В этом контексте мы попросили наших министров финансов проанализировать к сентябрю с. г. механизмы стимулирования надлежащего управления и методологию расчета дополнительного облегчения долгового бремени, которое будет предоставляться странам, находящимся на завершающей стадии реализации инициативы по БСБЗ на основе актуализированной оценки стоимости такого облегчения долговой нагрузки. Необходимо также изучить рыночные механизмы и другие эффективные инструменты для решения проблемы воздействия колебаний цен на страны с низким уровнем доходов.
Электронное правительство. Мы приветствовали работу по созданию модели электронного правительства, повышающей эффективность и транспарентность в развивающихся странах, и будем предпринимать усилия для увеличения числа стран-бенефициаров.
Человеческая безопасность. Мы отмечаем доклад Комиссии по человеческой безопасности, представленный Генеральному секретарю ООН.
Наука и технологии в целях устойчивого развития. Мы приняли План действий о наилучших методах использования науки и технологий в целях устойчивого развития, сфокусированный на трех областях:
глобальное наблюдение;
более чистая и более эффективная энергетика, а также противодействие загрязнению воздуха и изменению климата;
сельское хозяйство и биоразнообразие.
Те из нас, кто ратифицировал Киотский протокол, подтверждают свою решимость ввести его в действие.
Незаконная вырубка лесов. Исходя из задач по устойчивому управлению лесными ресурсами, мы подтвердили наше твердое намерение наращивать международные усилия по решению проблемы незаконной вырубки лесов.
Морская среда и обеспечение безопасности танкерного судоходства. Мы одобрили План действий в целях уменьшения угрозы, вызываемой чрезмерной эксплуатацией морских ресурсов, а также в целях укрепления безопасности морского судоходства.
Ядерная безопасность. В соответствии с нашим заявлением, сделанным в Кананаскисе, мы создали Группу “восьмерки„ по ядерной безопасности, а также приняли ее мандат и разделяемые каждым из нас Основные принципы сотрудничества «Группы восьми» в области ядерной безопасности с тем, чтобы способствовать безопасному использованию мирной ядерной технологии.
3. Укрепление безопасности
Во всем мире достигнут достойный высокой оценки прогресс в деле борьбы с терроризмом. Вместе с тем, мы с озабоченностью отмечаем остающиеся угрозы, исходящие от террористических сетей, вызовы, связанные с распространением в некоторых странах оружия массового уничтожения, и угрозы миру и безопасности, создаваемые для мирового сообщества неурегулированными конфликтами.
Нераспространение. Мы приняли Декларацию по нераспространению оружия массового уничтожения и одобрили План действий по предотвращению радиологического терроризма и обеспечению безопасности радиоактивных источников.
Терроризм. Мы приняли План действий по укреплению потенциала для борьбы с терроризмом и создали Группу контртеррористических действий (ГКД) в поддержку Контртеррористического комитета Совета Безопасности ООН (КТК СБ ООН) с тем, чтобы бороться с террористическими группами повсюду в мире. Одним из наилучших путей добиться этого является пресечение финансового потока, питающего терроризм. Мы поручили министрам финансов оценить прогресс и определить дальнейшие шаги. Для усиления сотрудничества мы также обратились к министрам с просьбой развернуть на их предстоящей встрече в Дубае в сентябре этого года диалог с партнерами в других странах, включая те, в которых финансовые институты, как официальные, так и неофициальные, могут служить каналами такого финансирования.
Транспортная безопасность и контроль за переносными зенитно-ракетными комплексами (ПЗРК). В целях дальнейшего уменьшения опасности террористических действий, направленных против массовых перевозок, мы рассмотрели ход выполнения мер, согласованных в Кананаскисе, и решили предпринять новые инициативы, касающиеся безопасности морского и воздушного транспорта. Мы договорились о мерах противодействия применению переносных зенитно-ракетных комплексов (ПЗРК) против гражданской авиации.
Глобальное партнерство. Мы подтвердили нашу приверженность обязательствам, принятым в Кананаскисе, по недопущению приобретения террористами или теми, кто их укрывает, оружия массового уничтожения. С этой целью мы рассмотрели ход выполнения Глобального партнерства против распространения оружия и материалов массового уничтожения, начатого в прошлом году. Мы приветствовали прогресс, достигнутый к настоящему времени. Мы полны решимости продолжать и расширять наши усилия, нацеленные на:
выполнение принятого нами в Кананаскисе обязательства по доведению объема финансирования до 20 млрд.долл. в течение 10 лет;
разработку и выдвижение конкретных и значимых проектов;
полное выполнение руководящих принципов;
открытие этой инициативы для новых стран.
С этой целью мы одобрили План действий по Глобальному партнерству.
Стрелковое оружие. Мы приветствуем совещание государств по вопросам незаконного оборота стрелкового оружия, которое состоится в ООН (Нью-Йорк) в июле 2003 г.
4. Региональные вопросы
Ирак. Мы приветствовали единогласное принятие резолюции 1483 Совета Безопасности ООН. Мы разделяем убеждение в том, что теперь настало время укреплять мир и восстанавливать Ирак. Наша цель – полностью суверенный, стабильный и демократический Ирак, живущий в мире со своими соседями и уверенно идущий по пути прогресса. Мы приветствовали заявление ООН относительно встречи по подготовке международной конференции по реконструкции Ирака.
Израиль и Палестина. Мы приветствовали одобрение палестинцами и Израилем «дорожной карты», выдвинутой четверкой международных посредников, и подчеркнули нашу решимость совместно работать в целях ее выполнения. Мы обсудили желательность всеобъемлющего мирного урегулирования с участием Сирии и Ливана. Мы поручили нашим соответствующим министрам изучить как можно скорее меры, необходимые для поддержки плана возрождения и реконструкции палестинской экономики, включая стимулирование частных инвестиций, в рамках ближневосточного мирного процесса.
Северная Корея. В нашей Декларации по нераспространению мы обратились к северокорейской ядерной проблеме. Мы поддерживаем усилия, предпринимаемые различными сторонами для поиска всеобъемлющего урегулирования мирными средствами северокорейской ядерной проблемы, а также других вопросов, включая нерешенные гуманитарные проблемы, такие как похищения людей. Мы также поддерживаем политику мира и процветания, которую проводит Республика Корея.
Афганистан. Мы подтвердили нашу поддержку Переходной администрации президента Карзая. Мы вновь подтвердили необходимость всеобъемлющего продвижения Боннского процесса как по духу, так и по букве. Мы выразили сохраняющуюся озабоченность положением в сфере безопасности. С целью борьбы с контрабандой наркотиков из Афганистана мы выступаем за полную реализацию Национальной стратегии борьбы с наркотиками в Афганистане и «Парижского пакта», выдвинутого ООН 22 мая на Конференции по вопросу о путях распространения наркотиков из Афганистана.
Иран. В нашей Декларации по нераспространению мы обратились к вопросу о значении развитой ядерной программы Ирана в контексте проблем распространения.
Алжир. Мы выразили наше самое глубокое сочувствие алжирскому народу в связи с недавними разрушительными землетрясениями. Мы предоставляем чрезвычайную гуманитарную помощь, и с тем, чтобы справиться с финансовыми последствиями этой ситуации, мы поручили нашим соответствующим министрам представить в течение месяца доклад об оптимальных путях содействия восстановлению Алжира.
Зимбабве. Мы обеспокоены сообщениями о продолжающемся насилии со стороны властей Зимбабве против своего собственного народа. Мы призываем правительство Зимбабве уважать право на мирные демонстрации. В соответствии с основополагающими принципами партнерства НЕПАД мы приветствуем вклад других африканских государств в продвижение мирного урегулирования кризиса и в процветающее демократическое будущее народа Зимбабве.
Мы приветствовали предложение президента Соединенных Штатов принять наш следующий саммит в 2004 г.