Эвиан, 2 июня 2003 года
Для глобального устойчивого развития и сокращения нищеты необходимо оздоровить и упорядочить пользование ресурсами морей и океанов. Одна лишь отрасль рыболовства служит основным источником протеина для 1 миллиарда человек, а также важнейшим средством жизнеобеспечения: на ее долю приходится порядка 5–10% поставок продовольствия в мире. Возрастает давление на морскую среду. Вызывают озабоченность как ухудшение морского биологического разнообразия и сокращение рыбных запасов, так и использование удобных флагов, особенно рыболовными судами с тем, чтобы уклониться от соблюдения мер по охране окружающей среды. Недавняя авария танкера «Престиж» вновь показала необходимость наращивания усилий по обеспечению танкерной безопасности и предотвращению загрязнения.
1. Действуя в согласии с соответствующими Конвенциями ООН, мы будем способствовать обеспечению устойчивого рыболовства и сохранению морской среды.
В конкретном плане мы выражаем решимость:
1.1. Ратифицировать или присоединиться и выполнять положения Конвенции ООН по морскому праву, которая обеспечивает всеобъемлющие юридические рамки для океанов.
1.2. Разработать и оказывать содействие использованию разнообразных подходов и инструментов, включая экосистемный подход, основываясь на мерах, осуществляемых в рамках Конвенции ООН по биоразнообразию и Организации ООН по вопросам сельского хозяйства и продовольствия (ФАО), в отношении человеческой деятельности в целях защиты океанов и морей и их ресурсов.
1.3. Поддерживать продуктивность и биоразнообразие важных и уязвимых морских и прибрежных районов, в том числе в открытом море.
1.4. В срочном порядке восстанавливать и поддерживать рыбные запасы.
1.5. Ратифицировать и эффективно осуществлять, где это уместно, соответствующие соглашения Организации Объединенных Наций и вытекающие из них региональные соглашения или меры в области рыболовства, и особенно Соглашение ООН по рыбным запасам;
1.6. В срочном порядке разработать и осуществить международные планы действий под эгидой ФАО, в том числе в целях прекращения незаконного, неучтенного и нерегулируемого рыболовства.
1.7. Укреплять региональные организации по вопросам рыболовства, в том числе путем совершенствования сбора данных и соблюдения государствами-членами мер, принимаемых этими организациями.
1.8. Подтвердить принятые в Дохе обязательства относительно прояснения положения и улучшения дисциплины в контексте переговоров в рамках Соглашения о субсидиях и компенсационных мерах, охватывающего рыболовные субсидии, а также обязательств, принятых в Йоханнесбурге по реформированию системы субсидий, наносящей ущерб окружающей среде и в целом несовместимой с устойчивым развитием.
1.9. Заняться проблемой отсутствия эффективного контроля со стороны государств флага за рыболовными судами, особенно теми из них, которые используют удобные флаги.
1.10. Наращивать потенциал в области науки о море, информации и управления, в частности, путем содействия использованию оценок экологического воздействия и анализа состояния экологии и методов информирования применительно к проектам или видам деятельности, которые потенциально способны нанести ущерб природной среде прибрежных районов и морской среде, а также их живым и неживым ресурсам.
1.11. Совершенствовать координацию и сотрудничество между национальными ведомствами и международными организациями, занимающимися проблематикой океанов, в частности, Международной морской организацией (ИМО), ФАО, Межправительственной океанографической комиссией (МОК) и Программой ООН по окружающей среде (ЮНЕП), в том числе путем наращивания потенциала по совершенствованию системы глобального анализа и информирования, а также укрепления системы принятия научно обоснованных решений.
1.12. Включить приоритеты, изложенные в Глобальной программе действий 1995 года по защите морской среды, в национальные, региональные и международные мероприятия и инициативы.
1.13. Создать к 2012 году сети экосистем охраняемых морских районов в соответствии с международным правом и на основе научной информации в своих собственных акваториях и регионах и проводить работу с другими в целях принятия аналогичных мер в своих акваториях и регионах.
1.14. Те из нас, кто участвует в Кодексе поведения в целях ответственного рыболовства ФАО 1995 г., будут содействовать ответственному рыболовству, как это зафиксировано в этом Кодексе.
2. Мы договорились принять все необходимые и уместные меры по укреплению международной безопасности на море.
Мы будем поддерживать усилия ИМО и будем играть ведущую роль в ИМО, чтобы:
2.1. Содействовать дальнейшему ускорению поэтапного вывода из эксплуатации однокорпусных танкеров.
2.2. Заняться посредством принятия должных мер проблемой особых рисков, которые связаны с перевозкой наиболее тяжелых сортов нефти однокорпусными судами.
2.3. Ускорить внедрение кодекса, в частности для государств флага. В качестве первоочередного шага ввести систему добровольного аудита в целях повышения ответственности государств флага за эффективное осуществление и контроль за соблюдением инструментов ИМО, а также в целях совершенствования контроля за деятельностью признанных организаций, уполномоченных государствами флага.
2.4. Ввести в соответствии с правилами и процедурами ИМО обязательную лоцманскую проводку судов в узкостях и в водах с ограниченным и стесненным движением. Соответствующим прибрежным государствам надлежит также внедрить в таких водах систему незамедлительного уведомления лоцманами соответствующих органов об очевидных дефектах или нарушениях, а также другие меры.
2.5. Ускорить принятие общих принципов в отношении мест буксировки судов, потерпевших аварию.
2.6. Увеличить размер компенсационных фондов потерпевшим в результате загрязнений, вызванных разливом нефти, а также пересмотреть международный режим компенсаций.
2.7. Оказать поддержку усилиям по улучшению системы профессиональной подготовки моряков, включая обеспечение обязательного минимального уровня квалификации.
Мы также договорились об активизации государственных портовых контрольных инспекций и повышении их эффективности, а также об обнародовании имеющихся подробных сведений в отношении любых задержанных судов; с этой целью мы согласились с необходимостью обращаться, где это будет уместно, в соответствующие региональные структуры, к примеру, такие как Парижский меморандум и Токийский меморандум, а также максимально оперативно обновлять существующие процедуры и руководящие принципы в этой области.
Мы рассмотрим вопрос о расширении имеющегося потенциала по осуществлению программ технического сотрудничества в рамках Комитета ИМО по техническому сотрудничеству и Подкомитета по имплементации государствами флага в целях оказания помощи странам в их усилиях по повышению безопасности на море и предотвращению загрязнения морской среды, в том числе путем эффективного выполнения государствами флага своих обязательств и надлежащего применения процедур государственного портового контроля.
Помимо мер, направленных на укрепление режима безопасности эксплуатации танкеров, мы выражаем приверженность принятию мер в случае возникновения экологической угрозы со стороны крупнотоннажных грузовых судов и их топливных бункеров, и тем самым способствовать принятию положений об ответственности, в том числе, где это будет сочтено подходящим, посредством ратификации соответствующих международных конвенций об ответственности, в частности Международной конвенции о гражданской ответственности за ущерб в результате загрязнения окружающей среды бункерным топливом от 2001 года и Международной конвенции об ответственности и компенсации ущерба в связи с перевозкой вредных и ядовитых веществ морем от 1996 года.
Мы также будем поддерживать усилия в рамках Международной организации труда (МОТ) по доработке новой сводной конвенции о трудовых нормах на море и серьезно рассмотрим вопрос о ратификации этой конвенции после ее принятия.