Принята главами государств и правительств Организации Черноморского экономического сотрудничества в Стамбуле 25 июня 2007 года (перевод с английского)
Мы, главы государств и правительств государств – членов Организации Черноморского экономического сотрудничества (ЧЭС), собрались в Стамбуле 25 июня 2007 года по случаю пятнадцатой годовщины ЧЭС.
Вновь подтверждая нашу веру в Организацию и приверженность Уставу как необходимым основам для обеспечения мира, стабильности и процветания в расширенном Черноморском регионе,
Рассмотрев результаты деятельности ЧЭС, а также вызовы, с которыми сталкивалась Организация с момента ее учреждения в соответствии со Стамбульской декларацией от 25 июня 1992 года, и по итогам проведения всеобъемлющего обмена мнениями по вопросу о дальнейших направлениях работы,
Мы торжественно заявляем в связи с этим историческим событием, что:
1. Принятая 15 лет назад инициатива по осуществлению проекта в области регионального сотрудничества в расширенном Черноморском регионе доказала свою эффективность и выдержала проверку временем. В настоящее время Организация представляет собой открытую, договорную и полноформатную региональную экономическую организацию с сформировавшимися институциональными структурами, хорошо отлаженными правилами и процедурами, а также ясной политической направленностью. Мы убеждены в том, что наше многостороннее экономическое сотрудничество способствует укреплению мира, стабильности и безопасности на благо нашего региона. Организация также внесла вклад в формирование чувства региональной принадлежности и самобытности наших народов. Поэтому мы твердо уверены в большом значении ЧЭС. Мы преисполнены решимости и впредь укреплять ее роль в качестве активного и надежного партнера в региональных и международных делах. Мы готовы к вызовам будущего.
2. Растущие роль и значение расширенного Черноморского региона требуют адаптации ЧЭС к новым требованиям быстро меняющегося мира, которые принесут предстоящие годы, углубляя сотрудничество в таких представляющих общий интерес приоритетных областях, как охрана окружающей среды и торговля, транспорт, туризм, энергетика, телекоммуникации, наука и техника, а также борьба с терроризмом и всеми видами организованной преступности. Все это позволит добиться ощутимых результатов в повышении качества повседневной жизни наших народов. Среди этих областей особое приоритетное внимание следует уделить энергетике, торговле и транспорту.
3. Наши общие цели должны заключаться в том, чтобы и в дальнейшем оказывать содействие превращению ЧЭС в ориентированную на реализацию проектов организацию, которая будет наилучшим образом представлять свои страны-участницы и народы, поощрять сотрудничество и совместное развитие. Благоприятные экономические перспективы дают ЧЭС возможность ставить перед собой более амбициозные задачи, а также разработать и эффективно осуществить крупные региональные проекты стратегического значения. С целью дальнейшего укрепления сотрудничества в регионе ЧЭС мы призываем Совет министров иностранных дел (СМИД) государств – членов ЧЭС рассмотреть дальнейшие меры по расширению договорной основы ЧЭС путем выработки новых международно-правовых документов, в частности в упомянутых приоритетных областях, без ущерба для других международных обязательств государств-членов.
4. Достижение прогресса в осуществлении проектов в вышеупомянутых областях требует разработки новаторских решения финансирования, включая более активное привлечение к этой деятельности Черноморского банка торговли и развития (ЧБТР), а также других финансовых учреждений. Деятельность ЧБТР в последнее время внушает оптимизм. Поэтому мы надеемся, что банк будет активно участвовать в осуществлении крупных региональных проектов. Вновь подтверждая большое значение роли, которую играет частный сектор, включая малые и средние предприятия, а также государственного и частного партнерства в качестве движущей силы деятельности по укреплению нашего экономического сотрудничества, мы приветствуем их участие в разработке и осуществлении конкретных проектов, представляющих общий интерес для государств – членов ЧЭС.
5. Мы вновь подтверждаем нашу твердую приверженность делу охраны окружающей среды в Черноморском регионе, учитывая при этом ее постепенную деградацию в последние десятилетия и возникновение обусловленной этими процессами серьезной угрозы для здоровья людей. Сознавая важность реализации многосторонних инициатив в регионе, мы обязуемся принять необходимые меры для защиты и сохранения окружающей среды для нынешнего и будущего поколений в соответствии с целью устойчивого развития. В этой связи мы считаем необходимым укреплять сотрудничество со всеми международными организациями, занимающимися вопросами защиты и восстановления биоресурсов Черного моря, включая предотвращение и уменьшение загрязнения впадающих в него рек. Мы также подчеркиваем серьезный характер последствий изменения климата и необходимость осуществления как можно более широкого регионального и международного сотрудничества с целью всестороннего и эффективного рассмотрения этого вопроса.
6. Мы преисполнены решимости продолжить усилия по незамедлительной реализации меморандумов о взаимопонимании по скоординированному развитию кольцевой автомагистрали вокруг Черного моря и по развитию морских магистралей в регионе ЧЭС, которые представляют собой региональный вклад в расширение трансъевропейских сетей и развитие евро-азиатских транспортных соединений. В этом контексте мы приветствуем создание более эффективных морских транспортных связей между черноморскими портами с целью оказания содействия процветанию расширенного Черноморского региона.
7. В период, когда связь между терроризмом и организованной преступностью начинает выступать в качестве главной угрозы для национальной и региональной безопасности и стабильности, мы вновь подтверждаем нашу твердую решимость бороться с этими явлениями в соответствии с соответствующими резолюциями и решениями Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и нашим международным обязательствам в этой сфере.
8. Признавая, что существующие затянувшиеся конфликты в регионе сдерживают развитие сотрудничества, мы отмечаем необходимость их скорейшего мирного урегулирования на основе норм и принципов международного права.
9. Мы вновь подтверждаем нашу приверженность осуществлению совместно разработанных инициатив, которые позволят устранить торговые барьеры в соответствии с задачами, поставленными в Повестке дня в области развития, принятой в Дохе, а также дальнейшему оказанию содействия торговле путем разработки международно-правовых документов, необходимых для постепенного согласования торгового законодательства и таможенных процедур в регионе ЧЭС. Присоединение всех государств – членов ЧЭС к ВТО внесет позитивный вклад в этом контексте.
10. Признавая важность энергетики как существенного элемента устойчивого развития, понимая роль и возрастающий потенциал широкого Черноморского региона в области энергоресурсов, включая электроэнергию, и его значения как важнейшего транзитного коридора для нефти и газа, поставляемых преимущественно в Европу, мы подтверждаем наше стремление углублять сотрудничество в сфере энергетики с должным учетом интересов стран-производителей и стран-потребителей энергии, а также стран-транзитеров и сотрудничать с Европейским союзом и другими международными партнерами в целях обеспечения справедливого доступа всех заинтересованных стран к энергоресурсам и рынкам сбыта на основе взаимности для повышения глобальной энергобезопасности, эффективности, конкурентоспособности и экологической устойчивости.
11. Сознавая большое значение средств связи в укреплении отношений между нашими народами, мы выражаем готовность совместно разрабатывать и осуществлять проекты по улучшению качества и услуг телекоммуникационной сети в регионе. Мы будем и впредь действовать и координировать наши усилия с целью построения в расширенном Черноморском регионе информационного общества, основанного на последних разработках в области информационных и коммуникационных технологий.
12. Мы убеждены в том, что ЧЭС, являясь незаменимым инструментом для ускоренного регионального экономического и социального развития, также предоставляет историческую возможность консолидировать демократический опыт ее государств – членов. Мы считаем, что ЧЭС является важной платформой для совместного поэтапного строительства нашего общего будущего посредством осуществления взаимного сотрудничества на всех уровнях: между государствами, регионами и народами – с тем, чтобы регион ЧЭС стал неотъемлемой составной частью стабильной и процветающей Европы.
13. Мы положительно оцениваем роль, которую играет Парламентская ассамблея ЧЭС, обеспечивающая эффективное и тесное взаимодействие национальных парламентов и оказывающая постоянную поддержку процессу сотрудничества ЧЭС.
14. Мы приветствуем завершение реформ, предусмотренных в Бухарестском заявлении и являющихся важным шагом на пути к повышению эффективности и результативности Организации, а также ее роли в экономическом и социальном развитии государств членов. Необходимо последовательно в духе сотрудничества и координации работать над реализацией общей цели – обеспечить сближение стран ЧЭС в экономической, социальной и культурной областях. Соответственно в системе ЧЭС следует развивать более эффективные возможности и надлежащие инструменты для разработки концепций, планирования политики, проведения мониторинга последующей деятельности.
15. За последние пять лет регион ЧЭС улучшил свои экономические показатели и стал одним из наиболее быстро развивающихся регионов мира, достигнув надлежащего уровня макроэкономической стабильности и ответственного управления финансами. Мы предлагаем Совету министров иностранных дел ЧЭС изучить последствия этих обнадеживающих изменений и соответствующим образом скорректировать цели и рабочие процедуры Экономической повестки дня ЧЭС на будущее.
16. Мы придаем большое значение роли бизнес-сообществ государств – членов ЧЭС в деятельности по оказанию содействия экономическому сотрудничеству и развитию региона, а также высоко оцениваем вклад Делового совета ЧЭС в ускорение делового сотрудничества и продвижения инноваций. Мы ожидаем возрастание роли Совета в будущем по облегчению определения и устранения торговых барьеров, а также препятствий на пути бизнеса и инвестиций, способствующих укреплению экономической и торговой интеграции и созданию благоприятного делового и инвестиционного климата в Черноморском регионе.
17. Мы высоко оцениваем вклад в деятельность ЧЭС Международного центра черноморских исследований, который является эффективно функционирующим аналитическим центром, оказывающим содействие разработке политики и процессу принятия решений, а также центром регионального значения по проведению научных исследований и подготовке кадров. Мы ожидаем заметный рост вклада МЦЧИ в поддержку деятельности ЧЭС и укрепление сотрудничества в регионе.
18. Мы высоко оцениваем резолюции Генеральной Ассамблеи ООН о сотрудничестве между ООН и ЧЭС, а также полученный ЧЭС статус наблюдателя при Генеральной Ассамблее ООН. Мы вновь подтверждаем нашу решимость приложить дальнейшие усилия к укреплению сотрудничества ЧЭС с системой ООН. Мы также придаем важное значение реальному сотрудничеству на основе осуществления проектов с другими региональными и международными правительственными и неправительственными организациями.
19. Мы вновь подтверждаем нашу приверженность делу оказания содействия достижению Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия ООН, на национальном, региональном и глобальном уровнях и предлагаем Совету министров иностранных дел стран ЧЭС изучить возможные шаги по обеспечению достижения этих целей в регионе ЧЭС.
20. Мы декларируем наш дух открытости для диалога на взаимной основе с существующими организациями, инициативами, процессами и другими форумами, которые признают важную роль ЧЭС в нашем регионе.
21. По мере наступления нового этапа расширения отношений между ЧЭС и Европейским союзом мы подтверждаем важность формирования стратегических отношений между двумя организациями. Мы готовы вместе с ЕС определить рамки и сферы этих отношений. Такое взаимодействие может стать неотъемлемой составной частью усилий, направленных на создание процветающей и безопасной Европы без разделительных линий. Страны ЧЭС участвуют в инициативах ЕС, таких как Программа приграничного сотрудничества «Черное море» Европейского инструмента по соседству и сотрудничеству (ЕИСС), направленная на развитие сотрудничества в регионе. Сообщение Европейской комиссии «Черноморская синергия – новая инициатива регионального сотрудничества» от 11 апреля 2007 года положительно оценивается как еще один шаг на пути к укреплению отношений между ЧЭС и ЕС, в котором признается роль ЧЭС как регионального партнера ЕС и предусматривается возможность проведения регулярных встреч на уровне министров.
22. Приветствуем предоставление статуса наблюдателя при ЧЭС Комиссии Европейских Сообществ. Это будет способствовать более тесному взаимодействию между ЧЭС–ЕС, что может позволить создать новые партнерства и разработать надлежащие инструменты для осуществления согласованных проектов и видов деятельности в региональном формате. Предлагаем ЕС провести совместно с ЧЭС министерскую встречу, которая стала бы официальным началом процесса «Черноморской синергии». Мы также согласны с тем, что без ущерба для конкретных программ ЕС, предназначенных для отдельных государств или субрегионов, совместная деятельность ЧЭС и ЕС, в расширенном Черноморском регионе должна носить всесторонний и всеобъемлющий характер с тем, чтобы ее преимуществами могли воспользоваться все государства – члены ЧЭС.
23. Мы единодушно выражаем нашу глубокую признательность правительству и народу Турецкой Республики и принимающему городу Стамбулу, в котором была учреждена ЧЭС, за их теплое гостеприимство и прекрасную организацию пятнадцатой юбилейной встречи на высшем уровне.