Принято 8 июля 2005 года в Глениглсе
1. Мы признаем, как это было сделано в Эвиане и на Си-Айленде, что распространение оружия массового уничтожения (ОМУ) и средств его доставки вместе с международным терроризмом остается серьезной угрозой миру и международной безопасности. Угроза использования ОМУ террористами требует от нас удвоения усилий.
2. Каждое государство играет определенную роль в реагировании на вызовы, связанные с распространением ОМУ, поддерживая международные нормы в области разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения. Все должны соблюдать свои обязательства в полном объеме и обеспечивать их эффективную реализацию. В этой связи мы подтверждаем нашу решимость дать твердый отпор вызовам, связанным с распространением, на основе национальных усилий и действенных многосторонних подходов.
3. На Си-Айленде мы приняли План действий по нераспространению оружия массового уничтожения. В течение прошедшего года мы интенсивно работали с нашими международными партнерами по всем его аспектам.
Универсализация и укрепление режима нераспространения
4. Одобренные в многостороннем формате нормы обеспечивают важнейшую основу для наших нераспространенческих усилий. Мы решительно поддерживаем универсализацию и выполнение этих норм. Мы будем работать над их укреплением, в том числе путем совершенствования проверки соблюдения и правоприменения. Мы призываем все государства, не участвующие в ДНЯО, Соглашении о гарантиях с МАГАТЭ и Дополнительном протоколе, КЗХО, КБТО, Женевском протоколе 1925 года и Гаагском кодексе поведения по предотвращению распространения баллистических ракет, присоединиться к ним без промедления. Мы по‑прежнему готовы оказать странам необходимое содействие в этом.
5. Мы приветствуем принятие международным сообществом Международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма, инициированной Российской Федерацией. Мы рассчитываем на ее скорейшее вступление в силу.
ООН
6. Мы признаем роль Совета Безопасности в вопросах, связанных с угрозами распространения. Мы приветствуем тот факт, что большинство членов ООН представили в соответствии с резолюцией СБ ООН 1540 доклады о предпринятых ими на национальном уровне мерах в сфере нераспространения, включая экспортный контроль, и об их вкладе в международное сотрудничество. Мы настоятельно призываем те страны, которые этого еще не сделали, незамедлительно представить свои доклады. Необходимо, чтобы все государства полностью выполнили свои обязательства путем принятия и обеспечения выполнения национальных правовых и регулирующих норм, включая соответствующую уголовную и административную ответственность за распространение, а также проявили приверженность международному сотрудничеству в предотвращении распространения ядерного, химического и биологического оружия и средств его доставки, а также связанных с ним материалов. Мы готовы рассмотреть все просьбы государств, которые стремятся развивать свои национальные процедуры. Мы призываем Комитет 1540 действовать быстро и эффективно, опираясь на поддержку соответствующих международных организаций. Мы также призываем Совет Безопасности рассмотреть вопрос о том, как лучше обеспечить, чтобы работа Комитета внесла прочный вклад в дело нераспространения.
7. Мы приветствуем то внимание, которое Генеральный секретарь ООН уделил вопросам нераспространения в своем докладе «К большей свободе», основанном на докладе Группы высокого уровня ООН. Мы готовы принять активное участие в заседании глав государств и правительств в рамках Сегмента высокого уровня Генеральной Ассамблеи в сентябре. Мы признаем роль Конференции по разоружению в достижении наших целей в области нераспространения и разоружения и призываем ее возобновить свою субстантивную работу.
8. Мы стремимся к укреплению Конвенции по борьбе с незаконными актами против безопасности морского судоходства ее государствами-участниками на дипломатической конференции в октябре этого года.
Инициатива по безопасности в борьбе с распространением
9. Мы подтверждаем нашу приверженность Инициативе по безопасности в борьбе с распространением (ИБОР) ОМУ и Заявлению о принципах перехвата, которая является глобальным ответом на глобальную проблему. Мы приветствуем возрастающую международную поддержку этой Инициативы. Мы призываем все страны поддержать более тесное сотрудничество для недопущения незаконного оборота ОМУ, средств его доставки и связанных с ними материалов.
10. Мы также призываем к наращиванию усилий по борьбе с сетями распространения и незаконными финансовыми потоками путем разработки на соответствующей правовой основе процедур сотрудничества по выявлению, отслеживанию и замораживанию соответствующих финансовых сделок и активов.
ЯДЕРНОЕ НЕРАСПРОСТРАНЕНИЕ
Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО)
11. Мы подчеркиваем, что ДНЯО остается краеугольным камнем ядерного нераспространения. Мы вновь подтверждаем нашу полную приверженность всем трем основным составляющим Договора. С сожалением отмечая, что не удалось достичь консенсуса на обзорной Конференции 2005 года по ДНЯО, в то же время мы приветствуем, что все государства-участники вновь подтвердили ценность Договора. Мы по‑прежнему убеждены в том, что угрозы и вызовы режиму ядерного нераспространения должны быть устранены на основе ДНЯО. Со своей стороны мы заявляем, что удвоим наши усилия в целях сохранения и укрепления этого Договора.
Международное агентство по атомной энергии
12. Гарантии – важнейший инструмент эффективного выполнения ДНЯО. Мы вновь подтверждаем нашу полную поддержку МАГАТЭ. Мы добиваемся того, чтобы реализация Соглашения о всеобъемлющих гарантиях и Дополнительного протокола к нему стали универсально признанной нормой соблюдения гарантийных обязательств по ДНЯО. Дополнительный протокол должен стать одним из существенных новых стандартов в области договоренностей по ядерным поставкам. Мы продолжим совместную работу по укреплению руководящих принципов ГЯП. Мы приветствуем создание Комитета по вопросам гарантий и проверки Совета управляющих МАГАТЭ, который в свете последних вызовов режиму нераспространения проведет обзор возможностей МАГАТЭ по обеспечению соблюдения обязательств по ДНЯО и соглашениям о гарантиях.
Технологии по обогащению и переработке
13. После саммита на Си-Айленде мы разрабатывали дальнейшие меры, которые, с одной стороны предотвращали бы экспорт чувствительных материалов, потенциально опасных с точки зрения распространения, в государства, которые могут стремиться использовать их для военных целей или допустить их попадание в руки террористов, а с другой – предоставляли бы возможность безопасно пользоваться благами мирных ядерных технологий. Мы договорились на Си-Айленде, что экспорт такого рода материалов должен осуществляться только согласно критериям, соответствующим международным нормам нераспространения, и только в те государства, которые строго соблюдают эти нормы. За последний год мы достигли прогресса в разработке таких критериев. Мы приветствуем решение пленарного заседания Группы ядерных поставщиков (ГЯП) продолжить активно работать для достижения консенсуса по этому вопросу. В целях содействия этому процессу мы, также как и на Си-Айленде, согласились, что в течение последующего года было бы разумным не начинать новых инициатив, связанных с передачей технологий по обогащению и переработке в страны, которые их не имеют. Мы по‑прежнему призываем все государства принять такую стратегию сдержанности. Мы также приветствуем принятие ГЯП важных мер, которые ограничат ядерные поставки в государства, которые нарушили свои нераспространенческие обязательства, а также обязательства по гарантиям.
14. Мы уверены, что ужесточение условий поставок чувствительных технологий должно сопровождаться новыми мерами, которые обеспечивали бы гарантированный доступ государств, отказавшихся от ядерного топливного цикла и выполняющих все свои нераспространенческие обязательства, к ядерному топливу и соответствующим услугам на рыночных условиях. Мы приветствуем усилия созданной Генеральным директором МАГАТЭ Группы экспертов, которая недавно представила доклад о возможных многонациональных подходах к топливному циклу. Мы будем совместно работать со всеми заинтересованными партнерами в поисках подхода, который обеспечил бы подлинные гарантии и минимизировал бы риски распространения.
Вызовы в области нераспространения
15. Пример важного решения Ливии об отказе от оружия массового уничтожения демонстрирует положительное отношение международного сообщества к тем странам, которые хотели бы подключиться к глобальным усилиям по нераспространению. В этом духе мы решительно противодействуем существующим вызовам в области нераспространения.
16. Мы выражаем глубокую озабоченность в связи с ядерной оружейной программой КНДР, особенно вслед за ее последними заявлениями о создании ядерного оружия, а также в свете ее ракетных программ и бывшей практики ракетного распространения. КНДР нарушила свои нераспространенческие обязательства по ДНЯО и Соглашению о гарантиях с МАГАТЭ. Важно, чтобы КНДР незамедлительно вернулась к полному соблюдению ДНЯО и демонтировала все свои программы, связанные с ядерным оружием, на полной, контролируемой и необратимой основе. Также важно, чтобы КНДР не способствовала ракетному распространению где бы то ни было и сохраняла бессрочно свой мораторий на запуски ракет. Мы вновь заявляем о нашей полной поддержке шестисторонних переговоров и уверены, что они представляют собой важную возможность для достижения всеобъемлющего решения. Важно также, чтобы с этой целью КНДР немедленно вернулась к переговорам в шестистороннем формате без предварительных условий и конструктивно участвовала в них.
17. Мы по‑прежнему едины в своей решимости урегулировать озабоченности в отношении последствий для нераспространения продвинутой иранской ядерной программы. Для укрепления международного доверия важно, чтобы Иран представил международному сообществу объективные гарантии исключительно мирной направленности его ядерной программы. Мы приветствуем инициативу Великобритании, Германии и Франции, а также Высокого представителя Европейского Союза по достижению соглашения с Ираном о выработке долгосрочных договоренностей, которые могли бы обеспечить такие объективные гарантии, а также политическое и экономическое сотрудничество. Мы призываем Иран сохранять полную приостановку всей своей деятельности, связанной с обогащением и переработкой, пока будут идти переговоры по выработке таких долгосрочных договоренностей. Мы вновь отмечаем необходимость полного сотрудничества Ирана с МАГАТЭ в предоставлении по его запросам информации и доступа, полного выполнения всех требований Совета управляющих МАГАТЭ, а также снятия всех оставшихся вопросов, связанных с иранской ядерной программой. Мы также призываем Иран без промедления ратифицировать Дополнительный протокол и до ратификации действовать в соответствии с его положениями.
Защита от биологических угроз
18. Мы подтверждаем нашу приверженность укреплению защиты от биологических угроз. В последний год наши усилия были сосредоточены на усилении защиты системы продовольственного обеспечения. Мы продолжим усилия по противодействию биологическим угрозам и будем оказывать поддержку работе в рамках других соответствующих международных групп.
19. В этом году исполняется 30 лет со дня вступления в силу Конвенции о запрещении биологического оружия. Новые биологические угрозы свидетельствуют о том, что полное соблюдение Конвенции остается сегодня столь же актуально, как и во времена ее разработки. Мы призываем государства-участники принять активное участие в реализуемой программе работы, в соответствии с которой в этом году будут обсуждаться вопросы содержания, предварительного одобрения и принятия кодексов поведения для ученых. Мы ожидаем субстантивной и нацеленной на перспективу работы на Обзорной конференции 2006 года.
20. В 2005 году исполняется 80 лет со дня открытия к подписанию Женевского протокола 1925 года, запрещающего использование на войне удушающих, отравляющих и других газов, а также биологических методов ведения войны. Мы подчеркиваем сохраняющееся важнейшее значение отказа от применения на войне химического и биологического оружия.
Конвенция о запрещении химического оружия
21. Мы продолжаем поддерживать полное выполнение Конвенции о запрещении химического оружия, включая ее нераспространенческие аспекты. Признавая обязательства уничтожить химическое оружие в сроки, определенные Конвенцией о запрещении химического оружия, и уничтожить или конверсировать бывшие объекты по производству химического оружия, мы напоминаем, что государства-участники согласовали в 2003 году План действий, в соответствии с которым все государства должны ввести в силу национальные меры по выполнению Конвенции к намеченной на ноябрь этого года Конференции государств-участников. Мы призываем те государства–участники, которые этого еще не сделали, предпринять все необходимые шаги для того, чтобы этот срок был соблюден. Мы готовы предоставить для этого соответствующую помощь. Мы поддерживаем использование консультаций и сотрудничества, а также меры по определению фактов, контролю и соблюдению, включая, если это необходимо, инспекции по запросу, как это предусмотрено КЗХО.
Глобальное партнерство против распространения оружия и материалов массового уничтожения
22. Мы подтверждаем приверженность Глобальному партнерству против распространения оружия и материалов массового уничтожения, а также заявлению, принципам по нераспространению и руководящим принципам по сотрудничеству, принятым в Кананаскисе. Мы будем добиваться приумножения того значительного успеха, который был достигнут в выполнении проектов сотрудничества, свой вклад в реализацию которых вносят государства «Группы восьми» и 13 других стран. Мы подтверждаем наше обязательство выделить в течение 10 лет до 2012 года на приоритетные проекты Глобального партнерства, первоначально в России, сумму в размере 20 млрд. долл. В этом контексте мы будем запускать новые проекты в соответствии с этими приоритетами. Мы приветствуем участие Украины и продолжаем обсуждать с рядом государств бывшего Советского Союза их заинтересованность в присоединении к Партнерству. Мы подтверждаем нашу открытость для будущего расширения Партнерства на страны, которые поддержат документы Кананаскиса.
Ядерная безопасность
23. Мы приветствуем продолжающееся сотрудничество с МАГАТЭ в области ядерной безопасности, включая укрепление инфраструктуры регулирования и взаимосвязи между безопасностью и сохранностью. Мы поддерживаем принятие Глобальной инициативы по уменьшению угрозы и приветствуем прогресс, который был достигнут на сегодняшний день. Мы приветствуем результаты Международной конференции МАГАТЭ по ядерной безопасности, которая состоялась в марте в Лондоне. Мы все подписали Объединенную конвенцию по безопасности обращения с отработавшим ядерным топливом и безопасности обращения с радиоактивными отходами и призываем остальные страны присоединиться к ней.
24. После ужасающей аварии в 1986 году мы работали с Украиной над повышением безопасности объекта в Чернобыле. В текущем году совместно с ЕС и 16 другими странами мы увеличили обещанное финансирование строительства нового безопасного укрытия над остатками реактора приблизительно до 1 млрд. долл. Мы приветствуем политические и финансовые обязательства, взятые на себя Украиной в связи с этим проектом, и призываем Украину обеспечить условия для успешного завершения проекта к 2009 году.
Безопасность и сохранность радиоактивных источников
25. В Эвиане мы приняли решение улучшить контроль за радиоактивными источниками в целях предотвращения их использования террористами. Мы приветствуем тот факт, что более 70 стран привержены выполнению Кодекса поведения МАГАТЭ по обеспечению безопасности и сохранности радиоактивных источников и призываем все другие страны принять его. Мы приветствуем одобрение МАГАТЭ международного руководства по импорту и экспорту радиоактивных источников. Мы будем вести работу по созданию эффективной системы контроля на последовательной и гармонизированной основе к концу 2005 года. Мы приветствуем результаты международной конференции МАГАТЭ по безопасности и сохранности радиоактивных источников, которая прошла в Бордо, Франция, в июне. Мы будем наращивать наше сотрудничество по улучшению безопасности радиоактивных источников во всем мире.