Принято в Генуе 22 июля 2001 года
1. Мы, главы государств и правительств восьми крупнейших промышленно развитых демократических государств и представители Европейского союза, собрались в Генуе на первую в новом тысячелетии встречу на высшем уровне. В духе сотрудничества мы обсудили самые актуальные вопросы международной повестки дня.
2. Как лидеры демократических государств, подотчетные своим гражданам, мы верим в огромную важность открытого публичного обсуждения основных вызовов, с которыми сегодня сталкиваются наши страны. Мы будем способствовать поиску новаторских решений на основе широкого партнерства с гражданским обществом и частным сектором. Мы будем также стремиться укреплять сотрудничество и солидарность с развивающимися странами на основе взаимной ответственности в деле борьбы с бедностью и продвижения устойчивого развития.
3. Мы преисполнены решимости сделать так, чтобы глобализация работала в интересах всех наших граждан, и особенно бедной части населения мира. Вовлечение беднейших стран в глобальную экономику – наилучший способ откликнуться на их основные чаяния. В наших обсуждениях мы сосредоточились на стратегии достижения этой цели.
Стратегический подход к сокращению бедности
4. Положение во многих развивающихся странах, особенно в Африке, требует решительных действий на глобальном уровне. Наиболее эффективная стратегия сокращения бедности состоит в том, чтобы поддерживать сильную, динамичную, открытую и растущую глобальную экономику. Мы заявляем, что будем действовать именно таким образом.
5. Мы также продолжим эффективную помощь развитию, чтобы поддержать усилия развивающихся стран по достижению долгосрочного процветания. Следуя выводам третьей Конференции по наименее развитым странам и положениям Декларации тысячелетия, мы поддерживаем стратегический подход, строящийся на принципах собственной ответственности и партнерства. В общих интересах доноров и получателей помощи нам следует обеспечить эффективное использование ограниченных ресурсов.
6. Условием обеспечения устойчивого развития и стабильного роста является наличие открытых, демократических и подотчетных систем государственного управления, основанных на уважении прав человека и верховенстве закона. Поэтому нам необходимо помогать развивающимся странам развивать:
— подотчетность и транспарентность в государственном секторе,
— правовые рамки и режимы корпоративного управления для борьбы с коррупцией,
— гарантии недопущения злоупотребления государственными средствами и их нецелевого использования,
— доступ к правовым системам для всех граждан, независимость судебной власти и правовую базу, обеспечивающую деятельность частного сектора,
— активное участие гражданского общества и неправительственных организаций (НПО),
— свободу экономической деятельности.
Мы, со своей стороны, будем:
— в полной мере осуществлять положения Конвенции ОЭСР по борьбе с подкупом должностных лиц,
— поддерживать усилия, предпринимаемые в рамках ООН для разработки эффективного инструмента по борьбе с коррупцией,
— поощрять многосторонние банки развития (МБР) к тому, чтобы странам-получателям оказывалась помощь по укреплению системы управления государственными расходами и бюджетом.
Облегчение бремени задолженности и последующие меры
7. Облегчение бремени задолженности, особенно реализация Расширенной инициативы по беднейшим странам с большой задолженностью (БСБЗ), представляет собой ценный вклад в дело борьбы с бедностью, но это – только один из необходимых шагов для стимулирования ускоренного роста в беднейших странах. Мы удовлетворены тем, что 23 страны были признаны как отвечающие критериям для облегчения долгового бремени на общую сумму свыше 53 млрд.долл. из первоначального объема задолженности в 74 млрд.долл. Мы должны и далее продвигаться вперед по этому пути.
8. Мы ожидаем, в частности, что страны, затронутые конфликтами, откажутся от применения насилия. Мы подтверждаем, что когда они поступят таким образом, мы активизируем усилия для оказания им помощи в осуществлении мер, необходимых для облегчения бремени задолженности. Мы подтверждаем, что инициатива по БСБЗ имеет целью на долгосрочной основе освободить эти страны от невыносимой задолженности при одновременном проведении ими комплекса реформ для обеспечения стабильности внутренней политики и проявлении донорами ответственного подхода в отношении предоставления средств.
9. Помимо решения проблемы долгового бремени мы сосредоточили наше обсуждение на трех взаимоподкрепляющих элементах:
— более широком участии развивающихся стран в мировой торговой системе,
— увеличении частных инвестиций,
— инициативах по развитию здравоохранения, образования и укреплению продовольственной безопасности.
10. Движущей силой глобального роста и сокращения бедности являются открытая торговля и инвестиции. Именно поэтому сегодня мы договорились поддержать запуск масштабного нового раунда глобальных торговых переговоров со сбалансированной повесткой дня.
11. Поскольку открытие рынков в результате глобальных переговоров дает развивающимся странам наибольшую экономическую отдачу, мы полностью одобряем уже принятые меры по улучшению доступа на рынки наименее развитых стран (НРС), такие, как «Все, кроме оружия», Система всеобщих преференций и все другие инициативы, служащие этим целям. Мы подтверждаем взятое нами на третьей Конференции ООН по наименее развитым странам обязательство действовать в целях обеспечения беспошлинного и неквотируемого доступа всех товаров из наименее развитых стран. Мы поддерживаем усилия наименее развитых стран по вхождению в международную торговую систему и использованию возможностей для роста путем развития торговли.
12. Расширение доступа на рынки должно сочетаться с потенциалом использования открывающихся в результате этого возможностей. Для того, чтобы помочь развивающимся странам получить отдачу от открытия рынков, мы будем улучшать координацию содействия в вопросах развития торговли в целях:
— содействия на двусторонней основе в разработке технических стандартов, таможенных систем, законодательства, необходимого для присоединения к Всемирной торговой организации (ВТО), защиты прав интеллектуальной собственности и развития людских ресурсов,
— поддержки реализации Комплексной программы технического содействия в сфере торговли,
— поощрения международных финансовых институтов к оказанию помощи, направленной на устранение препятствий для торговли и инвестиций, а также создание институтов и формирование политики, необходимых для процветания торговли,
— побуждения стран в своих стратегиях по сокращению бедности делать основной упор на развитии торговли.
13. Увеличение частных инвестиций имеет существенное значение для обеспечения экономического роста, повышения производительности и уровня жизни. С тем, чтобы помочь развивающимся странам улучшить климат для привлечения частных инвестиций, мы настоятельно призываем МБР и другие соответствующие международные органы поддержать внутренние реформы, в частности, установление партнерских отношений между государственным и частным секторами и внедрение наилучшей практики инвестиций, а также кодексов и стандартов в области корпоративного управления, норм отчетности, развития конкуренции и создания транспарентных налоговых режимов. Мы призываем Всемирный банк оказать дополнительную поддержку программам содействия развитию частного сектора в беднейших странах. Для привлечения дополнительных инвестиций в основанные на знаниях отрасли экономики мы призываем ВТО и Всемирную организацию интеллектуальной собственности в сотрудничестве со Всемирным банком оказать беднейшим странам помощь в соблюдении международных норм, регулирующих право интеллектуальной собственности.
14. Существенное значение имеет официальная помощь развитию (ОПР). Мы будем сотрудничать с развивающимися странами для достижения международных целей развития, в том числе путем усиления и повышения эффективности нашей помощи в целях развития. Мы твердо привержены выполнению Рекомендации Комитета содействия развитию ОЭСР о не связанной условиями помощи для наименее развитых стран, которая имеет этапное значение и должна повысить эффективность оказываемой помощи, позволить добиться более сбалансированного распределения усилий между донорами.
15. В прошлом году на Окинаве мы обещали сделать качественный рывок в борьбе с инфекционными заболеваниями и разорвать порочный круг, связывающий болезни с бедностью. Для того, чтобы выполнить это обязательство и откликнуться на призыв Генеральной Ассамблеи ООН, мы с Генеральным секретарем ООН учредили новый Глобальный фонд для борьбы с ВИЧ/СПИД, малярией и туберкулезом. Мы твердо рассчитываем, что этот Фонд начнет свою работу до конца текущего года. Мы обязуемся выделить 1,3 млрд.долл. Фонд будет работать на основе партнерских отношений между государственным и частным секторами. Мы призываем другие страны, частный сектор, фонды и научные учреждения присоединиться к Фонду и внести свои вклады: финансовые, товарами и услугами или в виде обмена опытом. Мы приветствуем другие обязательства о вкладах, достигающие 500 млн.долл.
16. Фонд будет продвигать комплексный подход к лечению и уходу за больными с упором на профилактику. Он будет функционировать в соответствии с принципами надежной научно-медицинской эффективности, быстрого маневра ресурсами, низких оперативных расходов и минимального администрирования с основной ориентацией на конечный результат. Мы надеемся, что существование Фонда позволит улучшить координацию усилий доноров и дать новый импульс научным исследованиям и разработкам в частном секторе. Он предоставит возможность дополнительного финансирования, которое будет сочетаться с существующими программами и будет интегрировано в национальные планы стран-партнеров в области здравоохранения. Для обеспечения собственной ответственности и твердой ориентации на результат огромное значение имеет привлечение развивающихся стран к поддержке целей Фонда и его работе. Полезную роль для успешного функционирования Фонда сыграют местные партнеры, включая НПО и международные учреждения.
17. Ключевую роль в обеспечении эффективной профилактики, лечения и ухода за больными, в улучшении недискриминационного доступа к необходимым медицинским услугам и товарам по‑прежнему будут играть надежные национальные системы здравоохранения. Для эффективной борьбы с ВИЧ/СПИД и другими заболеваниями необходимы усилия всего общества, и не только в области здравоохранения. Мы приветствуем шаги, предпринятые фармацевтической промышленностью для того, чтобы сделать лекарства более доступными. В рамках нового Глобального фонда мы будем сотрудничать с фармацевтической промышленностью и с пострадавшими странами, чтобы доступным и с медицинской точки зрения эффективным образом помочь обеспечить как можно более широкое предоставление медикаментов. Мы приветствуем проходящие в рамках ВТО обсуждения по вопросу о применении соответствующих положений в соглашении о связанных с торговлей правах интеллектуальной собственности (ТРИПС). Мы признаем адекватность поведения пострадавших стран, использующих ту гибкость, которую предоставляет это соглашение в целях обеспечения доступности медикаментов для нуждающихся в них граждан, в особенности для тех, кто не в состоянии оплачивать минимальное медицинское обслуживание. В то же время мы подтверждаем нашу приверженность прочной и эффективной защите прав интеллектуальной собственности в качестве необходимого стимула для научных исследований и разработки спасающих жизнь медикаментов.
18. Образование служит фундаментом роста и занятости. Мы подтверждаем нашу решимость помочь странам выполнить принятую в Дакарской Рамочной программе действий цель обеспечения всеобщего начального образования к 2015 году. Мы пришли к согласию относительно необходимости повысить эффективность нашей помощи развитию для поддержки местных стратегий. В национальных стратегиях борьбы с бедностью и в наших программах развития образование, в частности, всеобщее начальное образование и равный доступ к образованию на всех уровнях для девочек, должно стать приоритетной областью деятельности. Для достижения этих целей можно было бы с пользой применить ресурсы, высвободившиеся в результате осуществления инициативы по БСБЗ. Мы поможем укрепить системы оценки достигнутого прогресса, выявления передовой практики и обеспечения соответствующей отчетности по результатам. Мы также сосредоточим наше внимание на подготовке учителей и преподавателей. Используя работу Группы «восьмерки» по возможностям цифровых технологий (ДОТ-Форс), мы будем стремиться к расширению внедрения информационных и коммуникационных технологий (ИКТ) для подготовки преподавателей на основе передовой практики и укрепления стратегий в области образования. Мы особенно призываем частный сектор изучить новые возможности для инвестирования средств в инфраструктуру, ИКТ и в учебные материалы. Мы призываем МБР заострить свое внимание на проблемах образования и сосредоточить свою дальнейшую работу на тех странах, которые имеют рациональные стратегии, но не обладают достаточными средствами, и доложить «восьмерке» в следующем году. Мы поддерживаем ЮНЕСКО, играющую ключевую роль в обеспечении всеобщего образования. Мы будем также работать с Международной организацией труда (МОТ), поддерживать ее усилия, направленные на борьбу с детским трудом, и мы разработаем меры, стимулирующие увеличение числа детей, посещающих школы.
19. Мы создадим рабочую группу старших должностных лиц «восьмерки», которая представит рекомендации в отношении того, как наилучшим образом реализовать цели Дакарской конференции в сотрудничестве с развивающимися странами, соответствующими международными организациями и другими участниками. Рабочая группа своевременно представит нам рекомендации к нашей следующей встрече.
20. Приближается намеченная на ноябрь 2001 года встреча «Всемирный продовольственный саммит: пять лет спустя», а продовольственная безопасность все еще не обеспечена. По‑прежнему серьезно недоедают свыше 800 миллионов человек, в том числе, по меньшей мере, 250 миллионов детей. Поэтому основной целью нашей стратегии сокращения бедности остаются обеспечение доступа к надлежащему продовольственному снабжению и развитие сельских районов. Важным элементом оказания ОПР является поддержка сельскохозяйственного сектора. Мы должны стремиться развивать потенциал бедных стран, включая соответствующие программы в свои национальные стратегии и расширяя подготовку специалистов в области сельского хозяйства. Следует приложить все усилия для того, чтобы повысить производительность сельского хозяйства. В частности, существенный потенциал в плане значительного увеличения урожая в развивающихся странах при меньшем использовании пестицидов и меньшем расходе водных ресурсов, чем это предусматривают традиционные методы, имеет безопасное и учитывающее местные условия внедрение испытанных и проверенных новых технологий, включая биотехнологию. Мы твердо намерены изучать, передавать и поощрять ответственное использование биотехнологии с учетом потребностей развития.
21. Наше внимание должно быть нацелено на самые неблагоприятные в продовольственном отношении районы, в частности, африканские страны к югу от Сахары и страны Южной Азии, и нам надо продолжать поощрять сотрудничество Юг–Юг. Мы будем поддерживать ту важную роль, которую международные организации и НПО играют в проведении гуманитарных операций. Мы считаем, что национальные стратегии борьбы с нищетой и стратегии развития отдельных секторов должны надлежащим образом учитывать потребности в продовольствии уязвимых групп населения, включая новорожденных и их матерей.
Возможности цифровых технологий
22. ИКТ обладают огромным потенциалом в плане оказания развивающимся странам помощи по ускорению роста, повышению уровня жизни и решению других первоочередных задач развития. Мы одобряем доклад Группы по возможностям цифровых технологий (ДОТ-Форс) и ее Генуэзский план действий, что является успешным выполнением мандата Окинавы. Уникальной формулой обеспечения использования цифровых технологий для удовлетворения потребностей развития является непосредственное участие представителей государственного, частного и некоммерческого секторов, а также правительств развивающихся стран. Мы и впредь будем поддерживать этот процесс и призываем все заинтересованные стороны проявлять чувство собственной ответственности, мобилизовать знания и ресурсы и наращивать такое успешное сотрудничество. На нашей следующей встрече на высшем уровне мы проведем обзор хода осуществления Генуэзского плана действий на основе доклада, подготовленного председательством «восьмерки». Мы также призываем разработать план действий по применению цифровых технологий государственной властью для укрепления демократии и верховенства права путем расширения прав граждан и повышения эффективности выполнения основных государственных функций.
Задачи на будущее
Окружающая среда
23. Мы подтверждаем нашу решимость найти глобальные варианты решения серьезнейших проблем, представляющих угрозу нашей планете. Мы признаем, что изменение климата является неотложным вопросом, требующим глобального решения. Мы полны решимости взять на себя ведущую роль. Необходимы оперативные, эффективные и неустанные усилия, соответствующие конечной цели Рамочной конвенции ООН об изменении климата, направленной на стабилизацию концентрации парниковых газов в атмосфере. Мы решительно намерены выполнить наши национальные обязательства и обязательства по Конвенции, используя для этого целый ряд гибких средств и опираясь на возможности рынков и технологий. В этом контексте мы согласились с важностью укрепления научного и научно-исследовательского сотрудничества по проблемам климата. Мы будем содействовать развитию сотрудничества между нашими государствами и развивающимися странами в сфере передачи технологий и наращивания потенциала.
24. Все мы совершенно согласны относительно необходимости сократить выбросы парниковых газов. Хотя в настоящее время отсутствует согласие в отношении Киотского протокола и его ратификации, мы полны решимости активно работать вместе для достижения нашей совместной цели. Для этого мы принимаем конструктивное участие в работе возобновленной шестой Конференции Сторон в Бонне и будем продолжать действовать таким образом на всех соответствующих форумах. Мы приветствуем то обстоятельство, что в последнее время обсуждения в рамках «восьмерки», а также с другими странами приобрели более глубокий характер.
25. Мы подтверждаем, что наши усилия, в конечном итоге, должны принести такой результат, который обеспечил бы защиту окружающей среды и экономический рост, соответствующий нашей общей задаче устойчивого развития для нынешних и будущих поколений.
26. Мы приветствуем предложение России созвать в 2003 году всемирную конференцию по изменению климата с участием представителей правительств, деловых и научных кругов, а также гражданского общества.
27. Мы признаем важность возобновляемых источников энергии для устойчивого развития, диверсификации энергоснабжения и сохранения окружающей среды. Мы обеспечим должное рассмотрение возможностей использования возобновляемых источников энергии в наших национальных стратегиях, призываем другие страны последовать нашему примеру. Мы призываем продолжать во всем мире научные исследования и привлечение инвестиций в технологии, связанные с возобновляемыми источниками энергии. Возобновляемые источники энергии могут помочь в сокращении бедности. Мы окажем развивающимся странам содействие в укреплении институционального потенциала и ориентированных на рынок национальных стратегий, позволяющих привлечь инвестиции частного сектора в возобновляемые источники энергии и другие экологически чистые технологии. Мы призываем МБР и национальные агентства помощи развитию применить новаторский подход и разработать рыночные механизмы финансирования возобновляемых источников энергии. Мы настоятельно призываем Глобальный экологический фонд (ГЭФ) продолжить работу над защитой окружающей среды в глобальном масштабе и укреплять надлежащую практику по оказанию содействия более эффективному использованию энергии и разработке возобновляемых источников энергии в развивающихся странах и подчеркиваем необходимость выделения достаточных средств в ходе третьего пополнения ресурсов этого Фонда. Мы благодарим всех тех, кто принял участие в работе созданной на Окинаве Целевой группы по возобновляемым источникам энергии. В предстоящем году министры энергетики стран «восьмерки» проведут встречу для обсуждения этих и других вопросов, связанных с энергетикой.
28. Мы ожидаем проведения в Йоханнесбурге в 2002 году Всемирного саммита по устойчивому развитию – это важная веха в процессе Рио. Три аспекта устойчивого развития: усиление экономического роста, оказание содействия развитию людских ресурсов и социальному развитию и охрана окружающей среды, – являются взаимосвязанными целями, требующими наших согласованных усилий. В партнерстве с развивающимися странами мы будем вовлекать гражданское общество в подготовительный процесс для выработки перспективной и содержательной повестки дня, ориентированной на результативные действия.
Мы приветствуем недавнее принятие Стокгольмской конвенции по стойким органическим загрязнителям (СОЗ) и будем решительно добиваться ее скорейшего вступления в силу.
29. Мы намерены обеспечить, чтобы наши экспортно-кредитные учреждения придерживались высоких природоохранных стандартов. Для этого мы договорились на Окинаве выработать общие природоохранные руководящие принципы для экспортно-кредитных учреждений, используя опыт соответствующих международных банков развития. Опираясь на достигнутый с прошлого года прогресс, мы берем на себя обязательство заключить до конца этого года соглашение в ОЭСР относительно рекомендаций, что явилось бы выполнением мандата Окинавы.
Безопасность продуктов питания
30. В полной мере осознавая огромную важность безопасности продуктов питания для наших народов, мы и впредь будем поддерживать транспарентный, научный и основанный на нормативном регулировании подход и активизируем наши усилия по достижению более широкого глобального консенсуса в отношении того, как проявлять предосторожность в вопросах безопасности продуктов питания в обстоятельствах, когда имеющейся научной информации недостаточно или она противоречива. Мы высоко оцениваем проводимый диалог между правительствами, учеными, потребителями, регламентирующими органами и соответствующими заинтересованными сторонами гражданского общества. Он должен быть основан на принципах открытости и транспарентности. Мы признаем нашу ответственность за содействие тому, чтобы общественность имела четкое представление о преимуществах и рисках, связанных с безопасностью продуктов питания. Мы будем стремиться обеспечить потребителей соответствующей информацией о безопасности продуктов питания, основанной на независимой научной экспертизе, тщательном анализе рисков и самых последних исследовательских разработках. Мы полагаем, что создание эффективных, научно обоснованных рамок управления рисками является ключевым компонентом сохранения доверия потребителей и обеспечения большей поддержки со стороны общественности.
31. Мы приветствуем итоги недавно проведенной в Бангкоке конференции по новой биотехнологической пище и сельскохозяйственным культурам, а также специальной встречи разработчиков регуляторных норм стран – членов ОЭСР и России. Мы призываем соответствующие международные организации в рамках их мандатов надлежащим образом продолжить дело, начатое на конференции. Кроме того, мы приветствуем создание совместного Глобального форума ФАО/ВОЗ разработчиков регуляторных норм в области продовольственной безопасности. Мы также высоко оцениваем работу Межакадемического совета по публикации сбалансированной профессиональной точки зрения по научным аспектам безопасности продуктов питания. Все эти встречи демонстрируют нашу приверженность процессу диалога, нацеленного на укрепление доверия населения к безопасности продуктов питания.
Обеспечение дальнейшего процветания в социально интегрированном обществе
Занятость
32. Будучи твердо убежденными, что показатели экономической деятельности и включение в жизнь общества всех социальных слоев взаимосвязаны, мы обязуемся реализовать рекомендации проходившей в Турине в прошлом году Конференции министров труда стран «восьмерки». Мы приветствуем повышение активности пожилых людей, которые, как это указано в Туринской хартии «восьмерки» «К активному долголетию», представляют собой огромный резерв ресурсов для экономики и общества наших стран.
Борьба с транснациональной организованной преступностью и наркотиками
33. Мы подтверждаем нашу решимость бороться с транснациональной организованной преступностью. В данной связи мы твердо поддерживаем результаты проведенной в этом году в Милане Конференции министров юстиции и внутренних дел стран «восьмерки». Мы настоятельно призываем к достижению дальнейшего прогресса в области сотрудничества судебных органов и обеспечения правопорядка, а также в борьбе с коррупцией, компьютерными преступлениями, распространением детской порнографии через компьютерные сети и торговлей людьми.
34. С учетом итогов Специального совещания экспертов стран «восьмерки» по наркотикам, которое проходило в Миядзаки в прошлом году, а также недавно состоявшейся Лондонской конференции по глобальной экономике незаконного оборота наркотиков, мы активизируем наши усилия по борьбе с незаконным оборотом наркотиков.
К жителям Генуи
35. Мы благодарны жителям Генуи за их гостеприимство и сожалеем о насилии, потере человеческой жизни и бессмысленном вандализме, который им пришлось пережить. Мы будем поддерживать активный и плодотворный диалог с развивающимися странами и другими заинтересованными сторонами. И мы будем отстаивать право мирных протестующих на то, чтобы их голоса были услышаны. Будучи лидерами демократических государств, мы, однако, не можем согласиться с тем, чтобы прибегающему к насилию меньшинству было позволено срывать наши обсуждения важнейших вопросов, затрагивающих интересы всего мира. Наши усилия будут продолжены.
Следующая встреча на высшем уровне
36. Мы принимаем приглашение премьер-министра Канады провести следующую встречу в будущем году в провинции Альберта, Канада, 26–28 июня.