В.Путин:
Уважаемый господин Председатель Ху Цзиньтао!
Дорогие друзья!
Ваш форум фактически дает старт деловой программе Года России в Китае, поэтому с особым чувством приветствую представителей бизнес-сообществ, собравшихся в этом зале.
Сегодня Россия и Китай являются одними из ведущих «локомотивов» мировой экономики роста. Мы решаем сходные задачи модернизации, повышения качества жизни наших граждан. И для наращивания экономической мощи обеих стран крайне важно эффективно задействовать потенциал двусторонних связей. Вывести их на уровень, который соответствует энергичному характеру национальных экономик, как Китайской Народной Республики, так и Российской Федерации.
Кроме того, наше деловое партнерство во многом определяет успешное развитие Азиатско-Тихоокеанского региона, который является одним из основных составляющих мирового экономического баланса. В его бурном подъеме мы одинаково заинтересованы.
Именно эти цели должны определять наши подходы к углублению российско-китайского взаимодействия, лежать в основе новых проектов и инициатив.
Уважаемые друзья!
В последние годы наши страны серьезно продвинулись в развитии делового партнерства. Прежде всего отмечу существенный рост взаимной торговли, об этом Председатель Ху Цзиньтао уже говорил. Менее трех лет назад мы поставили задачу увеличить товарооборот до 20миллиардов долларов. В прошлом году, как вы слышали только что, до 29миллиардов долларов поднялся.
Набирает темпы инвестиционное взаимодействие. В России уже осуществляются сотни китайских инвестиционных проектов. Еще около двух десятков проектов на общую сумму более двухмиллиардов долларов готовятся к реализации.
Активизировалось и движение российских капиталов в Китай. Его объем сегодня превысил 500миллионов долларов США.
По нарастающей идет сотрудничество в сфере энергетики. В 2005 году в КНР было поставлено более восьми миллионов тонн российской нефти. Сейчас наша страна занимает пятое место среди основных экспортеров этого вида сырья в Китай.
В Российской Федерации принято решение о строительстве нефтепроводной системы из Восточной Сибири к тихоокеанскому побережью. Компания «Транснефть» и Китайская национальная нефтегазовая корпорация вчера подписали протокол об изучении вопроса и строительстве ответвления от этого нефтепровода на Китай. Если проект удастся реализовать – а у меня в этом нет сомнения, – он будет способствовать значительному увеличению объемов поставки нефти из России в Китай.
Развитию сотрудничества в этой сфере служат также подписанные в ходе нынешнего визита соглашения «Роснефти» с Китайской национальной нефтегазовой корпорацией и Банком развития Китая.
Еще одно перспективное направление – взаимодействие в газовой сфере: в рамках стратегического сотрудничества «Газпром» и Китайская национальная нефтегазовая корпорация вчера подписали соответствующие документы. Сегодня изучаются различные варианты строительства газопровода, который смог бы соединить наши страны. Речь идет о двух системах – и из Восточной Сибири, и из Западной Сибири.
Не преуменьшая значительные успехи российско-китайских связей, надо откровенно признать – здесь у нас еще очень много серьезных проблем.
Главная из них – неблагоприятное изменение структуры российско-китайской торговли и сырьевой характер российского экспорта в Китай. Мы вчера с моим коллегой об этом говорили. За 2005 год объемы поставок российских машин и оборудования снизились почти вдвое, причем это происходит на фоне заметного роста поставок товаров той же группы из Китая в Россию.
Сложившаяся модель наших связей во многом зависит от конъюнктуры сырьевых рынков. И здесь заключена опасность нестабильности взаимной торговли. Чтобы застраховаться от этой угрозы, важно повышать качество наполнения торговых потоков, развивать технологическую и производственную кооперацию. Господин Ху Цзиньтао говорил об объемных масштабных закупках товаров на внешнем рынке КНР. Очень рассчитываю, что российские предпринимательские структуры впишутся в этот процесс.
Для решения этой задачи необходимо задействовать колоссальные резервы нашего сотрудничества, которые используются пока недостаточно, в первую очередь – в сферах производства высокотехнологичных товаров. Назову некоторые из них: это ядерная энергетика, охрана окружающей среды и медицина, космические исследования и производство гражданской авиационной техники. Очень важно развивать агропромышленную кооперацию, более рационально осваивать морские биоресурсы.
Необходимо шире использовать режим особых экономических зон, которые создаются с целью приоритетного развития высоких технологий в России. Закон о таких зонах в России уже принят, и мы рассчитываем, что это даст нашим китайским партнерам дополнительные возможности для работы на нашем рынке. Мне приятно, что господин Ху Цзиньтао это тоже отметил. Для практического сотрудничества в этой сфере между ведомствами двух стран в рамках нынешнего визита подписан специальный меморандум.
Важная тема – совершенствование транспортных маршрутов Дальнего Востока и их интеграция в транспортные сети Азиатско-Тихоокеанского региона. Здесь особое значение имеет эффективное использование потенциала Транссибирской железнодорожной магистрали, которая является одним из самых коротких путей из Азии в Европу. В этих целях мы заключили во время этого визита соглашение о взаимном использовании крупнотоннажных контейнеров для перевозок экспортно-импортных грузов и о введении электронного обмена данными о международных грузах.
Необходимым условием успеха нашего сотрудничества является создание отлаженного механизма взаимодействия в финансовой сфере. Он должен быть ориентирован как на поддержку совместных проектов крупных российских и китайских компаний, так и проектов, реализуемых силами малого и среднего бизнеса. Думаю, что с учетом нынешнего состояния банковских систем России и Китая такая постановка вопроса вполне оправдана. Примером тому может служить подписанное вчера кредитное соглашение между «Внешторгбанком» и Экспортно-импортным банком Китая.
Немалые перспективы содержит и сфера торговли услугами, такими как связь и телекоммуникации, конечно, туризм.
Мы оказываем необходимую поддержку проекту, который связан с передачей телевизионного сигнала по спутниковой связи из Китая в Россию. С учетом этого можно отметить Меморандум о сотрудничестве и Договор на предоставление услуг международной связи, подписанные крупными компаниями России и Китая в ходе этого визита.
Важным направлением сотрудничества считаем развитие туризма, как я уже сказал, который открывает немалые возможности для контактов наших граждан.
Исходя из высокой динамики российско-китайских связей и роста национальных экономик – принципиальное значение приобретает предоставление образовательных услуг, прежде всего подготовка высококвалифицированных специалистов.
Сегодня в вузы России и Китая направлено на стажировку по 200студентов, аспирантов и научно-педагогических работников с той и другой стороны. В целом в России обучается 13тысяч китайских граждан. При многих учебных заведениях наших стран создаются центры изучения китайского и соответственно русского языков. Такие обмены планируем расширять, в том числе за счет создания совместных вузов и аспирантур. Прорабатываем вопрос об организации российско-китайского фонда стипендий.
Масштабы двустороннего взаимодействия и приоритеты развития наших экономик требуют и новых подходов к межрегиональным связям.
Для сопредельных районов России и Китая прямые контакты давно стали определяющими факторами их социально-экономического развития. Моя встреча в октябре 2004года с руководителями северо-западных провинций Китая, а также разговор Председателя КНР Ху Цзиньтао с главами сибирских регионов России в июле 2005года еще раз подтвердили важность и перспективность этого сегмента нашего взаимодействия.
Сегодня в деловых связях с КНР задействовано более 60 субъектов Российской Федерации. Постоянно расширяется их география. В последнее время заметную активность проявляют регионы Центра и Юга Российской Федерации. Свое присутствие на российском рынке стремится расширить и южная провинция Китая Гуандун. Важно, что в орбиту этих связей входят все новые и новые регионы России, в том числе и Закавказье. В ходе визита подписано первое соглашение об инвестиционном сотрудничестве с Чеченской Республикой.
В долгосрочной перспективе такие обмены будут только возрастать. И нам важно наладить тесную координацию государственных региональных программ развития, в первую очередь это касается традиционных партнеров – российского Дальнего Востока и Сибири, а также промышленных баз северо-востока Китая и его западных районов.
Важным условием успеха межрегионального сотрудничества является и развитие его инфраструктуры, в том числе создание приграничных торговых комплексов, пунктов пропуска, мостовых переходов. И мы будем приветствовать реальный вклад в их реализацию как российских, так и китайских предпринимателей.
Уважаемые друзья!
Подъем национальных экономик, как и прорыв в деловом партнерстве России и Китая, невозможен без активной позиции предпринимательских кругов двух стран. Потому столь важна работа по линии организаций предпринимателей, их тесная координация. В России такую работу ведут Российско-китайский деловой совет, Торгово-промышленная палата, Российский союз промышленников и предпринимателей.
Уверен, ваш форум даст возможность укрепить контакты и доверие между деловыми сообществами наших стран, найти новые сферы и формы сотрудничества, заключить взаимовыгодные контракты и сделки.
Мы ждем от вас реальных предложений, рекомендаций экспертов и новых инициатив и со своей стороны готовы способствовать их эффективной реализации.
Позвольте пожелать Российско-китайскому экономическому форуму деловых кругов плодотворной работы и приятного делового общения друг с другом.
Спасибо за внимание.