В.Путин: Уважаемый господин Председатель! Дорогие друзья!
Позвольте мне всех вас сердечно поприветствовать во Владивостоке, уже в таком расширенном составе.
Только что мы с нашим большим другом Председателем Си Цзиньпином поговорили в узком составе по поводу развития росийско-китайских отношений, затронули практически все направления нашего взаимодействия. Это касалось и экономики, социальной сферы, гуманитарных связей, военно-технического сотрудничества. Теперь есть возможность поговорить в более широком составе.
Мы отметили значительный рост товарооборота и интерес партнёров с обеих сторон к развитию научно-технических связей. Всё это очень важно, всё это перспективно, всё это рассчитано на десятилетия вперёд.
Сейчас у нас есть возможность послушать наших коллег, обменяться мнениями и наметить планы для ближайших шагов в направлении нашего взаимодействия.
Пожалуйста.
Си Цзиньпин (как переведено): Уважаемый Президент Путин!
Ещё раз благодарю Вас за любезное приглашение, а также благодарю российских друзей за тёплый, радушный приём. Взаимная поддержка друг друга в проведении крупных, важных мероприятий уже стала хорошей традицией между нами.
Мы знаем, что Восточный экономический форум проводится по Вашей личной инициативе, господин Президент. Расширяется его масштаб и авторитет, и форум уже стал важной площадкой для объединения ума и обсуждения ключевых вопросов сотрудничества, вносит значимый вклад в продвижение развития Дальнего Востока России и сотрудничества в нашем регионе. Уверен, что при тщательной организации данный форум добьётся полных успехов.
Китай и Россия объединяются общими реками и горами, постоянно крепнет наша дружба.
Всероссийский детский центр «Океан» во Владивостоке в своё время принимал на отдых более 900 пострадавших от землетрясения китайских детей. Это помогло детям справиться с психологическими травмами от этого стихийного бедствия.
В Китае говорится: друзья познаются в беде. В России, я знаю, тоже есть пословица: не тот друг, кто на пиру гуляет, а тот, кто в беде помогает. Именно в этом заключается искреннее чувство дружбы между нашими народами, а также драгоценность китайско-российских отношений.
Будем вместе прилагать максимум усилий с российскими коллегами, укреплять нашу традиционную дружбу, усиливать всестороннее взаимодействие, чтобы наши отношения непременно повысились на новые высоты на благо наших народов.
В.Путин: Благодарю Вас, спасибо большое, уважаемый господин Председатель.
<…>