В.Путин: Уважаемый господин Министр! Уважаемые друзья, коллеги! Очень рад вас приветствовать в Москве.
В начале нашей беседы просил бы Вас передать самые наилучшие пожелания Председателю КНР, нашему большому другу господину Си Цзиньпину за тёплый приём, который был оказан нам совсем недавно, ровно 10 дней назад, в Пекине в рамках крупного международного мероприятия, которое вы провели.
Хочу ещё раз поздравить вас с большим успехом: это мероприятие было проведено на самом высоком уровне, в нужное время и с хорошим результатом.
Стратегическое всеобъемлющее партнёрство между Россией и Китаем набирает обороты. Мы рассматриваем Ваш визит, уважаемый господин Министр, как важный этап в подготовке ключевого события в российско-китайских отношениях этого года, имею в виду официальный визит Председателя КНР в Российскую Федерацию.
В этой связи, я знаю, завтра у Вас запланирован очень плотный рабочий график с Министром иностранных дел России [С.Лавровым] и с Вашими российскими коллегами.
Ван И (как переведено): Господин Президент, очень Вам признателен за то, что нашли время для встречи с нами.
Прежде всего позвольте передать Вам наилучшие пожелания и тёплый привет от Председателя Си Цзиньпина.
Хочу также выразить Вам большую благодарность за то, что по приглашению Председателя Си Цзиньпина Вы совсем недавно присутствовали на Международном форуме «Один пояс, один путь» в Пекине, который завершился весьма успешно. Хочу отметить Ваш крупный вклад в успешное проведение этого форума.
Совместное строительство «Одного пояса, одного пути» полностью отвечает общим и долгосрочным интересам Китая и России. В лице России мы всегда имеем наиболее важного партнёра, стратегического партнёра по формированию «Одного пояса, одного пути».
Под руководством лидеров двух стран ныне сотрудничество по сопряжению успешно продвигается вперёд. Между тем также плодотворно продвигается переговорный процесс по заключению между Китаем и ЕАЭС торгово-экономического партнёрства; налицо уже существенные результаты. Шаг за шагом формируется перечень проектов по сопряжению между Китаем и Экономическим советом ЕАЭС.
Мы также приветствуем и поддерживаем личную инициативу господина Президента о создании евразийского партнёрства. Китайское Минкоммерции вместе с российским Минэкономразвития сейчас рассматривают возможность запуска процесса изучения возможностей создания евразийского торгового партнёрства. Можно ожидать подписания соответствующего документа уже в ходе предстоящего визита в Россию Председателя КНР.
Сразу после прибытия в вашу страну я узнал о том, что Вы только что утвердили Стратегию по вопросам экономической безопасности до 2030 года. Думаю, что это весьма долгосрочная программа, которая отвечает интересам России. Думаю, что по этой стратегии национального развития мы вполне можем обсуждать вопросы о сопряжении и постоянно вести поиск для расширения сфер сотрудничества.
<…>