Ц.Элбэгдорж: Уважаемый Владимир Владимирович!
Уважаемые гости, представители средств массовой информации!
Сегодня в нашей стране находится с визитом Президент Российской Федерации Владимир Владимирович Путин.
Мы провели встречу в узком кругу и переговоры в расширенном составе, в ходе которых в открытой и дружественной обстановке обменялись мнениями по взаимоинтересующим вопросам и смогли достичь важных решений.
Между Монголией и Российской Федерацией существуют традиционные товарищеские и дружеские отношения. Эти отношения прошли испытания временем и вызовами истории.
Выражаю глубокую признательность Президенту Российской Федерации Путину за прибытие в нашу страну с визитом в дни празднования 75-летия победы при битве на реке Ханхил-Гол. Мы всегда будем помнить исторический подвиг российских и монгольских воинов, которые, не щадя своей молодости, боролись за нерушимость нашей страны и её процветание.
Мы смогли показать миру силу боевого братства. Дружба и сотрудничество, скреплённые боевым братством, и в мирное время продолжаются в виде созидания и строительства. Мы считаем, что наши товарищеские отношения с российскими друзьями являются ценным и важным достоянием народов наших стран. Нам видится, что Ваш сегодняшний визит открывает новую страницу в отношениях между двумя странами.
Сегодня мы с Владимиром Владимировичем обменялись мнениями и достигли определённых договорённостей по основным и актуальным вопросам двусторонних отношений, таким как инфраструктура, транзитные перевозки, торгово-экономическое, финансовое и инвестиционное сотрудничество, взаимоотношения в гуманитарной сфере, а также международные и региональные вопросы и аспекты трёхстороннего сотрудничества.
Смотрите также
Хотя визит Президента Российской Федерации проходит в сжатые сроки, он проходит высокосодержательно и конструктивно. В ходе этого визита было подписано 15 соглашений, протоколов, памятные записки и другие документы. Это свидетельствует о высоком значении и содержании этого визита.
Из подписанных сегодня документов хочу особенно выделить вопрос о безвизовых поездках наших граждан. Этот вопрос окончательно решён. Теперь необходимо обеспечить таможенно-пограничное оперативное обслуживание наших граждан, обновить пункты пропуска и придать статус международного некоторым из них.
Было подписано соглашение о модернизации и стратегическом партнёрстве по развитию Улан-Баторской железной дороги. Мы смогли согласовать основные принципы сотрудничества по модернизации и транспортировке по железным дорогам. Мы договорились безотлагательно приступить к работе по электрификации железнодорожных путей, строительству параллельной колеи и завершить эту работу к 2020 году. Обсудили также вопросы заключения в ближайшее время соглашения между Монголией, Российской Федерацией и Китайской Народной Республикой о транзитных перевозках.
Мы также обратили внимание на значительный дисбаланс в торговле между нашими странами. Обсудили необходимость предоставления торгового режима наибольшего благоприятствования и доведения к 2020 году товарооборота до уровня 10 миллиардов долларов США. Я выразил также наши предложения о начале переговоров по заключению соглашения о поставках монгольских товаров на российский рынок в течение 20 лет без налогов и сборов.
Обсудили также использование национальных валют в торговле и их обмен, предоставление кредита в рублях, эквивалентного объёму торговли.
Обе стороны договорились совместно работать в создании школ и учебных центров, расширять сотрудничество между спортивными, культурными и информационными организациями.
Мы говорили об инициативе «Степной путь». Я затронул преимущества проложения газовой магистрали через территорию Монголии. Вообще, что касается газопровода и других инфраструктурных проектов, с нашей стороны были даны конкретные объяснения и преимущества их построения через территорию Монголии. Это и соображения безопасности, и краткости пути, и то, что эти магистрали будут проходить в степных условиях.
Мы пришли к договорённости обозначить вопросы сотрудничества и документы, которые мы могли бы подписать в ближайшее время, проработать и подписать их в ходе ближайшего визита или мероприятия.
Общая историческая память, героические страницы прошлого – это, безусловно, хорошая основа для выстраивания современных российско-монгольских отношений в духе взаимного уважения, доверия и дружбы. Наша задача – предпринять конкретные шаги для дальнейшего развития сотрудничества на благо народов России и Монголии.
Удовлетворён ходом развития военного и военно-технического сотрудничества. Мы также обсудили вопрос участия представителей вооружённых сил Монголии в параде по случаю 70-летия Победы в Великой Отечественной войне.
Рад, что российская сторона с пониманием относится к нашим предложениям, таким как создание и укрепление механизма по международной и региональной безопасности, а также сотрудничество в этом направлении, и улан-баторского трёхстороннего диалога.
Я пригласил Его Превосходительство Президента Российской Федерации Владимира Владимировича Путина посетить нашу страну с полномасштабным государственным визитом ещё раз. Считаю, что нынешний визит Президента Владимира Владимировича внёс свой весомый и ощутимый вклад в развитие дружественных отношений между нашими странами и открыл новую страницу в истории наших отношений.
Спасибо за внимание.
В.Путин: Уважаемый господин Президент! Уважаемые дамы и господа!
Наши переговоры с господином Президентом и визит в целом приурочены к одному из важнейших событий в истории российско-монгольских отношений – визит приурочен к 75-летию совместной победы на реке Халхин-Гол.
Хотел бы выразить слова признательности руководству Монголии и её народу за бережное отношение к нашему общему историческому наследию. И яркое подтверждение этому – торжественные мероприятия по случаю этой знаменательной даты. Сегодня мы принимаем участие в одном из этих мероприятий.
Общая историческая память, героические страницы прошлого – это, безусловно, хорошая основа для выстраивания современных российско-монгольских отношений в духе взаимного уважения, доверия и дружбы. В ходе переговоров мы с господином Президентом были едины в том, что наша задача – предпринять конкретные шаги для дальнейшего развития сотрудничества на благо народов России и Монголии.
Мы подробно обсудили ключевые направления российско-монгольского стратегического партнёрства, наметили планы по его укреплению и развитию, прежде всего в торгово-экономической сфере.
С учётом итогов переговоров мы с господином Элбэгдоржем дадим поручения соответствующим министерствам подготовить подробную «дорожную карту» дальнейшей работы. Она будет нацелена на создание новых производств, стимулирование торговли и взаимных инвестиций, а также на расширение гуманитарных контактов.
Как видели уважаемые представители прессы, мы договорились активизировать сотрудничество в развитии транспортной инфраструктуры Монголии. В этой связи хотел бы отметить, что расширение железнодорожной сети позволит Монголии задействовать богатые, но пока труднодоступные месторождения, использовать шире и эффективнее свой транзитный потенциал.
У нас накоплен солидный опыт сотрудничества в области горнорудной промышленности. И в качестве примера приведу успешную работу совместного предприятия «Эрдэнэт» – одного из крупнейших в Азии производителей меди и молибдена. Не могу не вспомнить и другую компанию – «Монголросцветмет», занимающуюся добычей золота. Две эти компании обеспечивают до 20 процентов ВВП Монголии. В планах их комплексное технологическое обновление.
Мы договорились об укреплении взаимодействия в сфере воздушного транспорта. Этому будут способствовать протокол о сотрудничестве в сфере гражданской авиации, а также меморандум о расширении сети авиамаршрутов «Аэрофлота» и «Монгольских авиалиний».
Россия традиционно является надёжным поставщиком электроэнергии в Монголию, это 7 процентов электропотребления страны, играет важную роль в обеспечении её энергетической безопасности.
Один из мировых лидеров в сфере добычи углеводородного сырья – российская компания «Роснефть», покрывает большую часть потребностей Монголии в нефтепродуктах, снабжает международный аэропорт «Чингисхан» в Улан-Баторе и имеет большие планы развития своей деятельности на монгольском рынке.
Отмечу, что в Монголии хорошо зарекомендовали себя автомобили и автобусы российского производства – «ГАЗ», «Урал», некоторые другие виды автомобильной техники. Наши производители намерены увеличить поставки своей продукции на монгольский рынок.
Господин Президент обратил внимание в ходе наших переговоров на определённые диспропорции в торговле в пользу Российской Федерации и обратился с предложением снять известные ограничения в поставках животноводческой продукции монгольского производства на российский рынок. Мы, безусловно, сделаем эти шаги навстречу нашим монгольским друзьям, и такие решения в ближайшее время будут приняты Правительством Российской Федерации.
Монголия имеет хорошие возможности существенно увеличить поставки животноводческой продукции на российский рынок при соблюдении соответствующих российских санитарных норм. Наши специалисты давно в контакте друг с другом, уверен, что они добьются успеха.
В ходе переговоров особое внимание было уделено и гуманитарным вопросам, гуманитарным связям. Имею в виду и образование, и культурные связи, взаимный выезд граждан.
Мы знаем, что в Улан-Баторе пользуется большой популярностью филиал одного из ведущих вузов – Российского экономического университета имени Плеханова. Соглашение с компанией «Роснефть» будет способствовать дальнейшему расширению этих возможностей.
Важное значение имеет и соглашение об отмене виз для взаимных поездок граждан. Большое значение имеет и региональное сотрудничество. Мы, безусловно, будем поддерживать координацию в области международных отношений, продолжим сотрудничество на основных переговорных площадках, таких как ООН и Шанхайская организация сотрудничества.
И в завершение хотел бы отметить, что состоявшиеся переговоры продемонстрировали настрой на укрепление многопланового сотрудничества между нашими странами.
Хотел бы поблагодарить господина Президента за приглашение, а всех наших коллег – и российских, и монгольских – за тщательную подготовку этого визита.
Спасибо.