ХУ ЦЗИНЬТАО (как переведено): Уважаемый господин Президент!
Мне очень приятно вновь увидеться с Вами.
Буквально несколько дней тому назад мы с Вами беседовали в Вашингтоне, но не всё было высказано. И сегодня я готов продолжить обмен мнениями по вопросам, представляющим общий интерес.
Д.Медведев: Уважаемый господин Председатель!
Мне тоже приятно ещё раз встретиться с Вами.
Хотя мы с Вами уже два раза приезжаем на мероприятия, где обсуждаются кризисные явления, тем не менее это не мешает нам обсуждать наши полноценные партнёрские стратегические отношения во всей их полноте. И дополнительная возможность сделать это – именно сейчас.
И ещё хотел бы Вас проинформировать, что по итогам нашей встречи мы с Вами одобрили план [Российско-китайский план действий] на 2009–2012 годы. Я уже дал по нему поручение, и на основе этого поручения начата работа.
Ху Цзиньтао: В настоящее время международная политическая, экономическая архитектоника переживает самые глубокие и сложные перемены после «холодной войны». Китай и Россия должны и дальше укреплять между собой стратегическое взаимодействие.