Переговоры начались с беседы лидеров в формате тет-а-тет. Затем международные консультации продолжились в расширенном составе в формате рабочего обеда.
* * *
Начало российско-иранских переговоров в узком составе
В.Путин: Уважаемый господин Президент! Дорогие друзья!
Очень рад Вас видеть в Москве.
Вчера, знаете, я был в соседнем регионе, к коллегам прямо пролетал над территорией вашей страны и хотел вообще приземлиться и прямо в Тегеране встретиться, но мне говорят: уже Президент собрался, улетает в Москву.
У нас отношения развиваются очень хорошо. Пожалуйста, передайте самые наилучшие пожелания [духовному] лидеру господину Хаменеи. Благодаря и его поддержке у нас набрана хорошая динамика за последний год.
Смотрите также
В прошлом году товарооборот вырос на 20 процентов, достиг хороших результатов: где-то свыше пяти миллиардов у нас – мы вышли на пять миллиардов.
Мне сейчас только коллеги рассказывали: дни Ирана были у нас, да? Как они назывались?
А.Новак: Была выставка с 4 по 7 [декабря] в Иране.
В.Путин: Иранская выставка, и мы сами удивились тому, какой интерес она вызвала у российской части нашего сотрудничества. Коллеги из Правительства говорят, было не протолкнуться: желающих побывать, посмотреть, пообщаться с коллегами было очень много.
У нас большие инфраструктурные проекты. Мы давно уже обсуждаем, сейчас пришли к практической реализации строительства железной дороги «Север – Юг».
Работаем, естественно, традиционно в области энергетики, в сфере образования: у нас учится значительное количество иранских студентов. В общем, достаточно активно идёт работа практически по всем направлениям.
И конечно, для нас очень важно обменяться мнениями по ситуации в регионе, особенно то, что касается ситуации в Палестине.
Господин Президент, мы очень рады возможности принять Вас в Москве. Добро пожаловать!
Э.Раиси (как переведено): Во имя Бога милостивого, милосердного! Спасибо Вам огромное.
Я тоже очень рад, что сегодня у нас проходит с Вами, уважаемый господин Путин, Президент Российской Федерации, данная встреча. Я думаю, что будет хорошая возможность обменяться [мнениями] по нашей двусторонней повестке дня. В контексте нашей политики по развитию отношений с соседними государствами, в частности с нашей дружественной страной Российской Федерацией, мы наблюдаем, что наше взаимодействие очень хорошо продвигается. За последние несколько лет у нас достигнут прогресс и развитие. Я думаю, что сегодняшние переговоры тоже смогут способствовать созданию новых благоприятных условий для реализации тех потенциальных возможностей, которые есть в наших странах.
Я думаю, что то сотрудничество, которое мы осуществляем в сфере энергетики, сельского хозяйства, развития образования, контактов между нашими университетскими учёными, – во всех этих направлениях, конечно же, ещё можно предпринять лучшие шаги, мы считаем, что это в рамках интересов двух наших государств, двух наших народов.
То, из-за чего сегодня человечество страдает, – это принятие односторонних мер и глобальная несправедливая система. Явное проявление того мы можем сегодня наблюдать в тех событиях, которые происходят на территории Газы. То, что происходит в Палестине, в Газе, – это, конечно же, геноцид и преступление против человечности.
На самом деле следует отметить, что вызывает огромные сожаления, что более 6 тысяч детей были убиты руками сионистского режима. И ещё более печально, что все эти преступления поддерживаются Соединёнными Штатами Америки, а также странами Запада. Ещё более вызывает сожаления то, что международные организации и те организации, которые должны защищать права человека, потеряли свою эффективность. И это происходит на глазах у всего мирового сообщества.
Один из вопросов, который я с Вами, уважаемый господин Путин, хотел бы обсудить, – это вопрос Палестины, а также вопросы угнетённого, но сильного народа Палестины. Согласно статистике, каждые десять минут погибает один ребёнок. Необходимо как можно скорее остановить бомбардировки. Этот вопрос сегодня является не только вопросом нашего региона, это является вопросом всего человечества, поэтому следует найти очень быстрое решение для этого вопроса.
Во время этого визита мы, дай Бог, будем с Вами обсуждать двустороннюю, региональную, а также международную повестку дня.
Я должен Вам сказать, после Вашего визита [в Саудовскую Аравию], уважаемый господин Путин, Бог Вам в помощь, но мы были готовы, чтобы Ваш самолёт приземлился в тегеранском аэропорту, и мы готовы были Вас тоже принять.
Хотел бы сказать Вам, Ваше превосходительство, и Правительству Российской Федерации огромное спасибо за гостеприимство и радушие.
В.Путин: Уважаемый господин Президент! Я обязательно воспользуюсь Вашим приглашением. И должен сказать, что мы не прекращаем работать вплоть до почти Нового года. У нас в самые последние числа декабря намечено подписание соглашения о создании зоны свободной торговли между Ираном и Евразийским экономическим союзом. Это создаст дополнительные возможности для расширения нашего взаимодействия.
<…>