П.Павлопулос (как переведено): Господин Президент, с особой радостью принимаю Вас в Президентском дворце республики, принимаю Вас, Президента и лидера России, великой и дружественной державы.
Ваш визит осуществляется в исключительно кризисной во многих отношениях ситуации в нашем регионе и во всей Европе. Такая ситуация в связи с подавляющим влиянием вашей великой державы, России, обязует меня отметить следующие два исключительно важные последствия Вашего визита, отнюдь не недооценивая переговоры по многоуровневому двустороннему сотрудничеству, которое Вы обсудите позже с Премьер-министром Алексисом Ципрасом.
Во‑первых, Ваш визит осуществляется в ходе перекрёстного Года Греции в России. Уникальным событием Вашего визита является посещение Святой горы Афон, колыбели православия. Нам представится возможность выявить в наше столь бурное время, как я уже отметил, насколько принципы и ценности христианства в целом и православие в основном могут и должны вдохновлять народы мира и их лидеров в смысле потребности в торжестве гуманизма, солидарности, справедливости и мира при принятии любого важного решения о будущем каждого народа и всего человечества, в конечном счёте.
Во‑вторых, поскольку мы говорим о высочайшем благе мира, Ваш визит предоставляет мне снова шанс, как я делал и во времена нашей встречи в Москве, отметить, насколько важно тесное и искреннее сотрудничество между Россией, США и Евросоюзом для того, чтобы война на Ближнем Востоке, в частности в Сирии, была завершена окончательно. Только такой исход сможет привести к эффективному решению острейшей проблемы беженцев в условиях полноценного уважения ценностей человека, с одной стороны; с другой стороны – может привести к полному исчезновению джихадистского терроризма со стороны ИГИЛ, являющегося воплощением нового тяжкого варварства, учитывая, что его представители совершают преступления против человечества.
Господин Президент, добро пожаловать! Уверяю Вас в том, что Ваше присутствие здесь – это кульминация искренней многовековой и исключительно творческой на международном уровне дружбы между нашими государствами и народами.
В.Путин: Уважаемый господин Президент!
Хочу прежде всего поблагодарить всё греческое руководство за приглашение.
Действительно, все мы переживаем непростые времена. Это связано с экономикой, с вопросами международной безопасности. И думаю, что очень важно сверить часы, как говорится, – поговорить, обсудить все эти вопросы, поискать решения проблем. Немаловажно, что мы можем это сделать в Греции, в стране, с которой Россию связывают действительно очень глубокие давние духовные связи.
Во время Вашего визита мы анонсировали начало перекрестных Годов России в Греции и Греции в России. Можем посмотреть, как идут мероприятия, запланированные в рамках этих Годов, и, как Вы правильно отметили, повернуться к нашим общим корням.
Благодарен Вам и Греческой православной церкви, Вселенскому Патриарху за поддержку моего будущего визита на Афон. Для нас это очень важно: примерно 1000 лет находятся там русские монахи. Эти даты сами по себе, может быть, не важны – важнее другое: важнее наши общие моральные, нравственные ценности.
И конечно, мы рады возможности поговорить с Вами о развитии экономических отношений. Об этом мы подробнее, как Вы заметили, будем говорить с Премьер-министром.
Есть известные проблемы, но есть и нечто такое, что впечатляет: за март текущего года количество российских туристов в Грецию увеличилось на 523 процента. Можно сделать гораздо больше, и не только в области туризма, но и по другим направлениям.
Мне кажется очень важным именно сейчас все эти возможности обсудить и наметить конкретные шаги по их реализации.
Спасибо.
<…>