В.Путин: Уважаемый господин Президент! Дорогие друзья, добрый день! Очень рад вас видеть.
Хочу отметить, что наши отношения развиваются достаточно активно. Но начать нашу сегодняшнюю встречу вынужден с другого: хочу выразить соболезнования Вам, господин Президент, и всему иранскому народу в связи с гибелью иранских верующих в Саудовской Аравии. Мы понимаем, что это большая трагедия, и ещё раз выражаем свои соболезнования в связи с гибелью паломников.
Что касается нашего взаимодействия, то мы в значительной степени им удовлетворены – и на международной арене, и в борьбе с терроризмом, и в сфере безопасности; по нашему взаимодействию на различных треках, включая работу над мирным атомом и другими крупными проектами, о которых мы много говорим в последнее время.
Смотрите также
Х.Рухани: (как переведено) Я очень рад, господин Президент, что нам сегодня выпала возможность встретиться и обсудить вопросы, представляющие взаимный интерес.
К счастью, за последние два года отношения между Ираном и Россией развиваются по восходящей и набирают темп. У нас была хорошая, скоординированная работа в рамках переговоров «шестёрки» с Ираном, и мы достигли хороших договорённостей. Не сомневаюсь, что эти договорённости откроют дорогу для развития нашего взаимного сотрудничества в научно-технической и других областях.
У нас до настоящего времени были хорошие консультации по вопросам, касающимся региональных проблем. Сегодня в мире все уже понимают, что без решения проблем Ближнего Востока эти проблемы перельются в другие регионы и охватят весь мир. Роль России и Ирана в деле обеспечения безопасности региона имеет исключительное значение.
Конечно же, трагедия, случившаяся в прошедший четверг в Мекке, нас потрясла. Я благодарю Вас за соболезнования нам и иранскому народу.
<…>