Смотрите также
По итогам встречи Владимир Путин и Нури аль-Малики сделали заявления для прессы.
* * *
В.Путин: Уважаемый господин Премьер-министр, я очень рад снова видеть Вас в Москве.
Нури аль-Малики (как переведено): Большое спасибо.
В.Путин: Мы видим, как становится на ноги новый Ирак, как он развивается, и мы очень рады вашим успехам.
Нури аль-Малики: Ваше Превосходительство, я Вам искренне благодарен за Ваше приглашение, за Ваше внимание, которое Вы уделяете развитию наших двусторонних отношений.
Действительно, мы с Вами встречаемся во второй раз, и мне очень приятно воспользоваться этой возможностью, чтобы поздравить Вас с Вашим юбилеем.
В.Путин: Спасибо.
Я хочу отметить, что у нас, к сожалению, пока не такой большой объём товарооборота, но есть хорошие, перспективные, большие взаимные проекты.
Наши компании разворачивают свою деятельность в Ираке. Это не одна компания, а целый список крупных энергетических, без всякого сомнения, не только российских, но уже и международных гигантов. Я надеюсь, что их работа будет развиваться поступательно, и мы очень рассчитываем на Вашу поддержку, уважаемый господин Премьер-министр.
У нас продолжаются контакты в гуманитарной сфере: если мне память не изменяет, примерно 150 студентов из Ирака обучаются в вузах России. Мы можем сделать первые серьёзные шаги в сфере военно-технического сотрудничества.
И конечно, я очень благодарен Вам за то, что Вы приняли наше приглашение, приехали. У нас будет возможность поговорить по ситуации в регионе в целом.
Я очень рад Вас видеть. Добро пожаловать, господин Премьер-министр.
Мы видим, как становится на ноги новый Ирак, как он развивается. У нас, к сожалению, пока не такой большой объём товарооборота, но есть хорошие, перспективные, большие взаимные проекты.
Нури аль-Малики: Благодарю Вас.
У нас была возможность обменяться предварительно мнениями с премьер-министром [Дмитрием Медведевым] и российской делегацией о перспективах развития двусторонних отношений. Мы договорились наметить несколько перспективных направлений сотрудничества и поручить детальную разработку планов их развития конкретным министрам.
Речь в первую очередь идёт о нефтегазовой сфере, также об электроэнергетике, торговле, об инвестициях, строительстве. Как я уже сказал, соответствующие поручения будут даны министрам. Мы занимаемся разработкой подобных планов исходя из нашей общей политической воли укреплять и продвигать наши двусторонние отношения.
Я также полагаю, Ваше Превосходительство, что мы могли бы развивать сотрудничество и в сфере безопасности, а также по военной линии. И, кроме того, обмениваться оперативно мнениями по региональной ситуации и другим вопросам, представляющим взаимный интерес.
Благодарю Вас за то внимание, которое Вы оказываете вопросам развития двусторонних отношений во всех областях, в том числе и в гуманитарной сфере. Вы уже упомянули, что иракские студенты обучаются российских вузах. Они дают самые лучшие оценки пребыванию здесь, в России. Я думаю, что число иракских студентов будет возрастать, по крайней мере мы в этом испытываем потребность.
В том, что касается дополнительных возможностей продвижения всего комплекса нашего двустороннего сотрудничества, мы с интересом восприняли новость о возможности открытия прямого воздушного сообщения между Российской Федерацией и Республикой Ирак.
Ещё раз большое спасибо.
В.Путин: У нас остались некоторые вопросы, которые мне бы хотелось обсудить в ходе нашей сегодняшней встречи. Мне кажется, что если бы мы смогли снять некоторые ограничения во взаимной торговле, то она развивалась бы более быстрыми темпами. Но я подробнее об этом расскажу.
Нури аль-Малики: С нашей стороны, я думаю, эти ограничения сняты.
В.Путин: Поговорим сейчас.
<…>