У.Хурэлсух (как переведено): Уважаемый Владимир Владимирович!
Уважаемые гости! Уважаемые представители прессы!
Прежде всего хотел бы выразить признательность Президенту Владимиру Владимировичу Путину за его официальный визит в нашу страну в рамках празднования 85-летия совместной победы в битве на реке Халхин-Гол, 75-летия основания символа дружбы Монголии и России – акционерного общества «Улан-Баторская железная дорога» – и продолжения 100-летия установления дипломатических отношений между Монголией и Россией.
Смотрите также
Мы имеем давнюю традицию отмечать эту знаменательную дату, отдавая дань памяти нашим солдатам, которые героически сражались, не жалея своих жизней, за независимость, суверенитет и территориальную целостность наших двух стран для того, чтобы увековечить их патриотический подвиг в будущих поколениях для укрепления нерушимой дружбы народов Монголии и России, скреплённых великими свершениями во имя мира и развития.
Рад отметить, что традиционные дружественные отношения и сотрудничество между народами наших двух стран, являющихся вечными соседями, со временем укрепились, наполнились новым содержанием и в настоящее время достигли уровня всеобъемлющего стратегического партнёрства.
Ваш нынешний визит в Монголию, уважаемый Владимир Владимирович, имеет важное значение для обогащения дружественных отношений и взаимовыгодного сотрудничества между нашими двумя странами конкретным экономическим содержанием, особенно для дальнейшего развития сотрудничества в сфере топлива, энергетики, транспорта, окружающей среды, культуры, образования, здравоохранения, а также в гуманитарной сфере.
В ходе наших встреч мы с Вами обменялись мнениями и обсудили наши позиции по актуальной повестке двустороннего, регионального и многостороннего сотрудничества.
По итогам наших переговоров стороны подписали соглашение между Правительством Монголии и Правительством Российской Федерации о сотрудничестве в области поставок нефти и нефтепродуктов и соглашение о разработке базового проекта реконструкции тепловой электростанции ТЭЦ-3 города Улан-Батор.
Также стороны уделили особое внимание проекту ГЭС «Эгийн-Гол», который обсуждался на протяжении уже многих лет, и подписали меморандум о взаимопонимании между Министерством окружающей среды и изменения климата Монголии и Министерством природных ресурсов и экологии Российской Федерации. Таким образом, выражаю удовлетворение тем, что в результате усилий обеих сторон проект ГЭС «Эгийн-Гол» сдвинулся с места.
Россия является крупным внешнеторговым партнёром нашей страны. Общий объём торговли между Монголией и Россией за последние годы увеличивается, а также принимаются меры по изменению торгового дисбаланса.
Дополнительно
В частности, Монголия и Евразийский экономический союз договорились заключить временное соглашение о свободной торговле. Считаю, что данное соглашение улучшит нормативно-правовую среду двусторонней торговли между нашими странами и создаст конкретные новые возможности для расширения экономического сотрудничества. Одобряем работу сторон по заключению временного соглашения о свободной торговле до конца этого года.
В результате принятия данного соглашения 375 наименований скотоводческой продукции, которые можно экспортировать на рынки стран – участниц Евразийского экономического союза, будут освобождены от импортного налогообложения.
В ходе встреч и переговоров стороны также договорились обновить и активизировать реализацию проектов, включённых в программу экономического коридора Монголия – Россия – Китай. Это создаст условия для активизации трёхстороннего сотрудничества в рамках российской инициативы «Большое евразийское партнёрство», китайской программы «Один пояс, один путь» и монгольской программы «Степной путь».
Выражаю благодарность за инициативу по расширению возможностей для обучения монгольских студентов в российских вузах в рамках стипендиальной программы Правительства Российской Федерации. Тем самым хотелось бы отметить, что сотрудничество в гуманитарной сфере, по которой я выразил благодарность за инициативу по расширению возможностей для обучаемых монгольских студентов в вузах в рамках стипендиальной программы Правительства Российской Федерации.
Монголия выступает за развитие и расширение сотрудничества с вечным соседом Российской Федерацией в рамках своей мирной, независимой, открытой и многовекторной внешней политики. Мы привержены многовекторности в международных отношениях на основе уважения, плюрализма, вытекающей истории, культуры, цивилизации, национальных интересов и путей развития всех стран.
Мы решительно поддержим дальнейшее укрепление центральной и координирующей роли Организации Объединённых Наций в мировых отношениях.
Таким образом, наша страна считает, что любые проблемы и противоречия, с которыми сталкивается международное сообщество, должны решаться путём взаимопонимания, взаимного доверия, взаимного уважения и диалога в рамках международно-правовых норм.
Мы уверены, что наш вечный сосед Российская Федерация станет лидером в деле установления мира, безопасности, устойчивого развития и благополучия человечества во всём мире, а также внесёт свой ценный вклад в укрепление доверия, взаимного уважения и сотрудничества между странами.
Уважаемый Президент!
Ваш сегодняшний визит в Монголию стал важным шагом в укреплении исторических и традиционно дружественных отношений и сотрудничества между нашими двумя странами, а также в развитии и расширении нашего взаимовыгодного экономического сотрудничества.
Уважаемый Владимир Владимирович! Дорогие гости!
Добро пожаловать в нашу страну вечного синего неба и древней истории.
Спасибо за внимание.
В.Путин: Уважаемый господин Президент! Дамы и господа!
Мы рады вместе с нашими монгольскими друзьями отметить 85-ю годовщину победы на реке Халхин-Гол. Напомню, что в 1939 году верная своему союзническому долгу наша страна незамедлительно, сразу же после вторжения японских милитаристов откликнулась на просьбу монгольского правительства о помощи.
Мы отдаём дань памяти, мужеству и самоотверженности, стойкости и героизму советских и монгольских воинов. Сражаясь плечом к плечу, они дали жёсткий, решительный отпор агрессору и отстояли суверенитет, территориальную целостность Монголии.
Благодаря их подвигу также была обеспечена и безопасность дальневосточных рубежей Советского Союза в тяжёлые годы Великой Отечественной войны. В кровопролитных боях на монгольской земле свои жизни отдали свыше 10 тысяч советских солдат и офицеров.
И хотел бы выразить признательность монгольским друзьям за бережное отношение к захоронениям советских воинов и в целом за уважительное отношение к общему историческому наследию.
Отмечу, что именно на полях сражений в Монголии раскрылся и полководческий талант будущего Маршала Победы – Георгия Константиновича Жукова, которого здесь помнят, знают и чтят. Вместе с Президентом мы возложим цветы к памятнику этому выдающемуся полководцу в Улан-Баторе. На прошлой неделе, как известно, в городе Чойбалсан был открыт при содействии Министерства обороны России ещё один памятник Жукову.
В России хорошо помнят и ценят вклад монгольского народа в борьбу с нацизмом и милитаризмом. В годы Великой Отечественной войны на средства, собранные монгольскими гражданами, были построены истребители авиационной эскадрильи «Монгольский арат» и танки, которые в составе бригады «Революционная Монголия» прошли славный боевой путь до Берлина. Монголия поставила советским войскам и более полумиллиона лошадей, что в то время тоже было немалой, солидной помощью.
В следующем году будет праздноваться 80-летие Победы в Великой Отечественной войне. Мы пригласили Президента Хурэлсуха приехать 9 мая в Москву. Прорабатывается и возможность того, чтобы расчёт вооружённых сил Монголии принял участие вместе с российскими военными в торжественном параде на Красной площади.
Убеждён, что боевое братство, закалённое в суровые годы испытаний, а также многолетние традиции добрососедства и взаимовыручки будут и впредь служить прочным фундаментом, на котором выстраиваются дружественные российско-монгольские отношения.
Эти отношения динамично развиваются и укрепляются в полном соответствии с подписанным здесь, в Улан-Баторе, ровно пять лет назад Межгосударственным договором о всеобъемлющем стратегическом партнёрстве.
В ходе сегодняшних переговоров мы с Президентом Хурэлсухом рассмотрели широкий спектр вопросов взаимодействия в политической, экономической и гуманитарной областях, обменялись мнениями по наиболее актуальным международным и региональным проблемам. По итогам, как вы только что видели, заключён ряд двусторонних договорённостей.
Большое внимание было уделено наращиванию взаимовыгодных торгово-инвестиционных связей. Россия является одним из главных внешнеэкономических партнёров Монголии, и за первые семь месяцев текущего года товарооборот прибавил свыше 21 процента. Причём коммерческие расчёты между двумя нашими странами уже практически полностью осуществляются в альтернативных доллару и евро валютах.
Дальнейшему росту взаимных экспортно-импортных операций несомненно способствовало бы налаживание тесных контактов между Монголией и Евразийским экономическим союзом. Россия поддержала идею заключения торгового соглашения Монголии с Евразэс.
Настоящий флагман российско-монгольского экономического взаимодействия – Межгосударственное акционерное общество «Улан-Баторская железная дорога». Уже 75 лет она вносит заметный вклад в экономику Монголии. Полным ходом реализуется долгосрочная программа развития Улан-Баторской дороги, рассчитанная на период до 2030 года. Проводится увеличение уставного капитала, повышается пропускная способность, и идёт модернизация путей. Все эти меры позволяют увеличивать объёмы грузоперевозок как двусторонних, так и транзитных между Россией и Китаем.
Наша страна давно и надёжно обеспечивает экономику Монголии востребованными энергоресурсами. Так, в прошлом году более 90 процентов бензина и дизеля поступило на монгольский рынок именно из России. И мы неизменно откликаемся на просьбы монгольских друзей о содействии в удовлетворении растущих потребностей в топливе и горюче-смазочных материалах, в том числе на льготных условиях.
Видим хорошие перспективы для сотрудничества в газовой сфере. Завершена разработка проектной документации газопровода «Союз Восток» протяжённостью почти тысячу километров, который соединит Россию, Монголию и Китай. В настоящее время проводится государственная экспертиза проекта, выполняется оценка его воздействия на окружающую среду.
Речь идёт не просто о транзите российского газа через Монголию. Рассматривается возможность поставок этого топлива и для монгольских потребителей. «Газпром» готов оказать необходимую поддержку в практических вопросах газификации страны.
Наше партнёрство в энергетике не ограничивается экспортом углеводородов. Российская компания «Интер РАО» рассчитывает подключиться к модернизации и реконструкции улан-баторской ТЭЦ-3, помочь в установке нового оборудования и трёхкратно увеличить генерирующие мощности станции. Это позволит повысить надёжность снабжения жителей столицы Монголии светом и теплом. Россия будет и далее поставлять монгольским потребителям электроэнергию.
Мы также открыты для реализации совместных проектов в сфере мирного атома на базе самых современных и безопасных российских технологий, в том числе с использованием маломодульных реакторов.
В ходе переговоров затрагивалась и тематика гуманитарного сотрудничества. Наши страны на регулярной основе проводят «перекрёстные» Дни культуры и Дни российско-монгольской дружбы. Организуются совместные научные исследования и экспедиции.
Заметно активизировались в последнее время туристические обмены. Спортсмены из Монголии были широко представлены на состоявшихся в России крупных международных мероприятиях, таких как «Игры БРИКС», «Дети Азии», а также мультиспортивные соревнования «Игры будущего». Ждём монгольскую делегацию на Международном форуме «Россия – спортивная держава», который состоится в октябре в городе Уфе.
Наша страна традиционно много делает и для подготовки высококвалифицированных кадров для нужд монгольской экономики. В российских вузах обучается более 2000 студентов из Монголии, в Улан-Баторе уже 25 лет успешно функционирует филиал Российского экономического университета имени Плеханова. Интерес монгольской молодёжи к получению российского образования весьма высок, поэтому ежегодно Россия выделяет Монголии одну из самых крупных стипендиальных квот – более 600 мест.
И конечно, для нас важно, что в Монголии любят и изучают русский язык. За многие десятилетия в стране хорошо отлажена система его преподавания, что открывает обширные возможности для получения знаний, углубления деловых, научных и культурных связей между нашими странами. Российская сторона продолжит оказывать поддержку преподавания русского языка в Монголии, в том числе в приграничных с нашей страной регионах.
При рассмотрении вопросов военно-технического и антитеррористического сотрудничества было констатировано, что российско-монгольское взаимодействие в этих областях вносит вклад в обеспечение безопасности в Азии.
Обсуждение международной повестки дня подтвердило, что позиции России и Монголии по многим актуальным, глобальным сюжетам близки. Программа нашего взаимодействия продолжается.
Предусмотрена в ходе этого визита встреча с Премьер-министром, председателем парламента Монголии. Но уже сейчас могу уверенно сказать, что совместная с монгольскими друзьями работа, достигнутые договорённости будут способствовать дальнейшему развитию многопланового российско-монгольского партнёрства.
И, разумеется, хотел бы ещё раз поблагодарить господина Хурэлсуха, всех монгольских друзей за тёплый и радушный приём.
Благодарю вас за внимание.