В.Путин: Уважаемые друзья, добрый день!
Вы знаете, что чуть меньше месяца назад встречался с нашей олимпийской сборной накануне её отъезда на Игры в Пекин. Вчера Игры завершились, и мы начинаем новый отсчёт до старта другого яркого, знакового праздника спорта – Паралимпиады.
Этому событию нет равных по своей вдохновляющей силе, по позитивным, заряжающим эмоциям, которые неизменно вызывают в нас спортсмены-паралимпийцы.
Каждый раз, наблюдая за вашими выступлениями, узнавая ваши истории успеха, невозможно не поражаться, какую же волю, какой характер надо иметь человеку, чтобы не только преодолеть недуг, но и найти опору, смысл своей жизни в спорте высших достижений.
Поэтому прежде всего хотел бы поблагодарить вас, ваших товарищей по команде за ваш выбор и преданность спорту, за ваш пример победного настроя, целеустремлённости, умения «держать удар», который даёт миллионам людей уверенность и надежду, позволяет расширить границы возможного.
Также хотел бы поздравить вас с включением в паралимпийскую сборную команду России. Представить родную страну на таких соревнованиях – заветная вершина, мечта в спортивной карьере такого рода для любого атлета. Вы эту вершину взяли, и от полного триумфа – паралимпийского пьедестала – вас отделяет последний рывок. Именно в нём будут сконцентрированы долгие годы упорнейших тренировок, весь наработанный вами опыт и мастерство, ваш многотрудный путь в спорте.
Для некоторых членов российской команды Паралимпиада в Пекине уже не первая, и вызывает огромное уважение, что, несмотря на имеющиеся заслуги, вы не останавливаетесь на достигнутом, продолжаете тренироваться и брать новые и новые высоты.
Это непрерывное стремление к совершенству – одно из главных качеств паралимпийцев. Вы глубоко понимаете великую ценность гуманизма, человеческого достоинства, равных возможностей. И не случайно Паралимпиады всегда отличает особая, исключительно добрая атмосфера. Её создают царящие здесь теплота и взаимоподдержка, искренность и открытость.
Паралимпийский урок отзывчивости, равноправия и справедливости сегодня важен как никогда. Мир остро нуждается в мощной объединяющей силе спорта, в благородных принципах соперничества, нуждается в вашей позитивной энергии и активности, которые преображают общество, воспитывают в людях – особенно у молодёжи – нравственную зрелость.
Уверен, предстоящие Игры внесут свой вклад в укрепление дружбы и взаимопонимания, а сильные духом паралимпийцы подарят болельщикам не только зрелищные выступления и новые рекорды, но и осознание того, что в жизни действительно важно и значимо.
Дорогие друзья!
Знаю, сейчас вы ещё находитесь на тренировочных базах, продолжаете усиленно готовиться к выходу на арены и трассы Пекина. И рядом с вами, как всегда, в постоянном режиме трудятся ваши наставники, тренеры, медицинские специалисты, вспомогательный персонал.
Хотел бы обратиться и к ним со словами признательности за неустанную заботу о наших замечательных, талантливых атлетах, за высокий профессионализм и искреннюю любовь к своему делу, к своим подопечным. Их успехи на первенствах и попадание в национальную команду – во многом, конечно же, и ваша заслуга.
Рад возможности поздравить сегодня с днём рождения одного из ваших коллег – тренера сборной России по хоккею-следж Александра Владимировича Ларионова, он с нами на связи сегодня.
Также на связи и помощник Президента Игорь Евгеньевич Левитин, который сегодня отмечает круглую дату – 70 лет.
Александр Владимирович, Игорь Евгеньевич, примите наши искренние поздравления и пожелания новых успехов, новых достижений. И конечно же, здоровья – сейчас это особенно важно.
Мы переживаем за каждого из вас, дорогие друзья, поэтому прошу всех наших паралимпийцев строго соблюдать все связанные с эпидемией медицинские предписания – и оргкомитета Паралимпиады, и наших специалистов. Правительство, ФМБА и Российский паралимпийский комитет должны приложить для этого все возможные усилия и обеспечить все условия.
Уверен, вы готовы к соревнованиям и в целом традиционно входите в число лидеров мирового паралимпийского спорта. Но в спорте – мы знаем это хорошо – всегда надо помнить и о конкурентах. А они у нас сильные, шли к этой Паралимпиаде не менее трудным путём, преодолевая себя и внешние обстоятельства, готовились так же упорно и долго, поэтому сражаться за звание лучших из лучших они будут жёстко, отчаянно.
Верю, вы готовы достойно и честно отвечать на любой вызов и побеждать и в полной мере проявите свой волевой характер и покажете максимум своих возможностей. Знайте, что здесь, в России, вас очень любят, искренне гордятся вами и будут за вас болеть.
Желаю вам успехов и ярких выступлений на XIII Паралимпийских зимних играх в Пекине!
Пожалуйста. Знаю, что Дмитрий Владимирович Лисов хотел выступить.
Д.Лисов: Здравствуйте, уважаемый Владимир Владимирович!
Приятно, что Вы меня знаете.
От лица всей нашей команды хочу выразить Вам искренние слова благодарности за внимание, которое Вы уделяете развитию паралимпийского движения в нашей стране.
Я начал заниматься следж-хоккеем более десяти лет назад и помню, как благодаря Вашей поддержке в 2009 году была создана первая сборная команда. Почти пять лет мы шли к Играм в Сочи, и на первых зимних домашних Паралимпийских играх мы не уступали в мастерстве сильнейшим командам мира, и в честной борьбе мы заняли второе место.
К сожалению, по не зависящим от нас причинам мы не участвовали в предыдущих зимних играх в Корее, нас отстранили, и также мы были исключены из мировой турнирной таблицы. Но в короткий срок мы смогли вернуться на верхние строчки мирового рейтинга.
Игр в Китае мы ждали долгие восемь лет, и за это время наш вид спорта очень сильно вырос.
Традиционные соперники у нас – как всегда, это США и Канада, но и сборная Китая, которая так же, как и мы в 2014 году, сейчас на домашних Паралимпийских играх хочет показать свой максимум и так же достойно выступить.
Мы, конечно же, не сдаёмся, приложим все усилия, чтобы показать свой наилучший результат, наконец-таки приблизиться к золотым медалям, и мы приложим все свои силы, чтобы выступить достойно.
И от лица нашей команды хотим поблагодарить губернатора Приморского края Олега Николаевича Кожемяко за создание благоприятнейших условий здесь, в прекрасном городе Владивостоке, для нашей подготовки к Паралимпийским играм.
Пользуясь случаем, хотелось бы сказать спасибо всем тем, кто верил в нас все эти долгие годы, все эти долгие восемь лет, и помогал готовиться к этим Играм. Особенные слова благодарности, конечно же, нашим врачам и ФМБА России.
Владимир Владимирович, перед летними Играми в Токио также при встрече с Вами наши коллеги-спортсмены обратились к Вам с просьбой, чтобы Паралимпийские игры освещались в средствах массовой информации так же объёмно, как и Олимпийские игры. Спустя несколько дней, недель мы радовались и переживали за наших ребят, глядя на них по главным федеральным каналам. Для нас это очень важно и нужно, тем более что в эти нелёгкие времена, во времена пандемии, к сожалению, наши болельщики не смогут посетить Пекин. Нам очень нужна эта поддержка, и надеюсь, что Вы нам поможете в этом.
Спасибо большое заранее.
В.Путин: Спасибо.
Согласен абсолютно, Дмитрий Владимирович. Средства массовой информации, безусловно, должны обращать внимание на происходящие старты, на соревнования в Пекине в рамках паралимпийской программы. Это важно, и я уверен, это с интересом будут смотреть миллионы ваших болельщиков в России.
Пожалуйста, Вера Алексеевна Хлызова.
В.Хлызова: Здравствуйте, Владимир Владимирович!
От лица нашей команды мы хотим поблагодарить Вас за эту встречу, мы ей очень рады. Для нас встреча с Вами – это не только сильная мотивация, но и огромная ответственность перед Вами и теми, кто помогает нам готовиться к самым важным для нас соревнованиям – Паралимпийским играм.
Владимир Владимирович, спасибо Вам за то, что уделяете во всём внимание людям с ограниченными возможностями здоровья. В нашей стране сделано очень много для того, чтобы люди, имеющие инвалидность, могли активно заниматься спортом. Решается вопрос о создании безбарьерной среды на спортивных объектах.
Хотелось бы, конечно, чтобы в каждом регионе нашей страны создавалось всё больше спортивных баз для спортсменов высокого класса, а также [увеличивалось количество] имеющих к ним доступ людей с инвалидностью.
Владимир Владимирович, у нас есть к Вам небольшая просьба. После каждых Паралимпийских игр Вы традиционно встречаетесь с победителями и призёрами, вручаете им торжественно государственные награды за особые достижения. Мы очень надеемся на эту встречу с Вами.
Хоть и без флага и без гимна, но наша команда сделает всё возможное, чтобы отстоять честь и достоинство нашей страны на Паралимпийских играх в Пекине. Мы Вас не подведём.
Спасибо.
В.Путин: Спасибо.
Вера Алексеевна, Вы где тренируетесь на постоянной основе?
В.Хлызова: В данный момент мы тренируемся на «Семинском перевале» на Алтае.
В.Путин: Хорошие условия?
В.Хлызова: Очень хорошие условия. Спасибо.
В.Путин: Спасибо Вам. Успехов!
И от тренерского штаба – старший тренер паралимпийской команды России Назаров Александр Викторович. Пожалуйста.
А.Назаров: Владимир Владимирович, здравствуйте!
Большое Вам спасибо за то, что Вы нашли в своём плотном графике [время] встретиться с нами. Для нас это большая часть, и, самое главное, это большая поддержка для наших спортсменов.
Мы готовились к этому мероприятию очень сильно. Я хочу поблагодарить всех, кто участвовал в этом. Четырёхлетний цикл был очень сложный, но мы выполнили все задания, и на сегодняшний день наша команда готова к тому, чтобы дать хороший отпор и бой.
Пользуясь случаем, хочется выразить слова благодарности всем регионам и губернаторам, которые помогают паралимпийскому движению. На примере Южно-Сахалинска мне бы хотелось показать, насколько здесь всё гармонично и грамотно сделано. Мы находимся здесь, и здесь [созданы] все условия для того, чтобы тренироваться. Для меня как тренера очень важны трассы, которые соответствовали бы мировым стандартам.
К сожалению, не получилось нашей команде побывать на тестовых соревнованиях в прошлом году в Пекине в связи с тем, что идёт пандемия, и невозможно это было сделать. Но там работают наши люди, они готовят трассы. Мы постарались сделать так, чтобы здесь были похожие трассы – такие же, как там, в Пекине. Кстати, хочется сказать, там трассы на сегодняшний день такие же прекрасные, и курорт прекрасно сделан – так же, как в своё время у нас был в Сочи. Он и есть у нас, но я имею в виду наши паралимпийские соревнования.
Пользуясь случаем, также хочется выразить благодарность губернатору Лимаренко Валерию Игоревичу и всем людям, которые здесь живут. Они добродушно нас встретили здесь, во всём помогали. Для нас, в первую очередь для спортсменов, это очень приятно.
Сейчас мы находимся здесь на заключительном этапе. У нас много было вариантов, где же устроить заключительный этап подготовки. Мы, тренерский штаб, конечно, выбрали это место. Место, во-первых, рядом с Китаем, созданы приближённые условия к тем трассам, которые в Китае. Здесь особенность снега очень интересная: там суховатый, здесь суховатый. Специально здесь проливали, моделировали, всё это делали. Конечно, на данный момент именно здесь лучшее место для подготовки.
Команда готова, все заряжены. Те соревнования, которые у нас проходили на заключительном этапе, показали хорошие результаты. И чемпионат мира в Норвегии это доказал: у нас спортсмены здесь – Бугаев Алексей, Варвара [Ворончихина] – они получили по пять-шесть медалей, три из которых – золотые, десять – серебряные. Это достаточно сильный результат.
Но Паралимпийские игры – это уже другая страница, другой настрой, другая мотивация. Сейчас очень сильно китайские спортсмены подтянулись, которые тоже готовы дать отпор. Но мы будем держать свою марку, марку русских спортсменов и русских людей.
Пользуясь случаем, от всех тренеров хочу Вас поблагодарить за то, что приняли федеральный закон – это очень хорошая вещь – о гармонизации законодательства в сфере спорта и образования: как раз уберётся это неравенство между тренером и тренером-педагогом. Для нас, для тренеров, очень важно, чтобы шёл именно стаж педагогического работника. Это очень важно.
Поэтому ещё раз я хочу поблагодарить Вас и всё Правительство, и всех людей, которые дали возможность нам тренироваться, участвовать и защищать честь нашей страны.
Болейте за нас, молитесь за нас. И помоги, господи!
В.Путин: Спасибо большое, Александр Викторович.
Дорогие друзья, я знаю, что спортсмены находятся на разных базах, в том числе и на Дальнем Востоке, время там уже позднее. У вас свой график подготовки, свой график сохранения формы физической. Я не буду долго говорить на темы, ради которых мы сегодня собрались, просто ещё раз хочу выразить своё восхищение тем, что вы делаете в жизни и в спорте.
Можете не сомневаться, миллионы людей будут болеть, переживать за вас. Мы ждём вас с победами.
Удачи! Всего доброго!
А.Назаров: Владимир Владимирович, спасибо большое.
Мы своих спортсменов сегодня ругать не будем, что они на отбой опоздали.
В.Путин: Хорошо.
А.Назаров: Мне бы хотелось ещё сказать вдобавок большое спасибо нашим медицинским работникам и ФМБА. За нами следят очень сильно, мощно – наши врачи, которые здесь сидят, ФМБА, которые своих специалистов сюда присылают. Спасибо большое.
В.Путин: Понятно.
Всего хорошего, до свидания!
Успехов вам!