Владимир Путин принял в Кремле Премьера Государственного совета Китайской Народной Республики Ли Кэцяна.
В ходе встречи глава Российского государства, в частности, выразил надежду, что сможет встретиться с Председателем КНР Си Цзиньпином в ноябре этого года на саммитах БРИКС и АТЭС.
* * *
В.Путин: Уважаемый господин Премьер Госсовета! Уважаемые друзья!
Позвольте мне вас сердечно поприветствовать в Кремле.
Знаю, что у вас очень большая программа. Вчера вы работали в Санкт‑Петербурге, встречались с Председателем Правительства Российской Федерации. Уверен, что ваш визит, безусловно, даст хороший толчок развитию наших межгосударственных экономических связей.
Пользуясь случаем, на сегодняшней встрече хотел бы поздравить китайских друзей с приближающимся праздником, с юбилеем – 1 октября китайский народ отмечает 70‑летие образования Китайской Народной Республики. А 2 октября мы вместе отметим 70‑летие установления дипломатических отношений между нашими государствами.
В этой связи хотел бы напомнить, что наша страна, тогда СССР, была первой страной, которая официально признала новый Китай. Это большое событие в наших двусторонних отношениях.
Хотел бы отметить, что за минувшие десятилетия пройден очень большой путь в истории двустороннего сотрудничества. И мы действительно сегодня являемся в полном смысле этого слова стратегическими партнёрами, осуществляющими всеобъемлющее партнёрство. Это остаётся безусловным внешнеполитическим приоритетом Российской Федерации.
Мы знаем, как много сделали Вы, уважаемый господин Премьер, как много сделал Председатель КНР Си Цзиньпин для развития российско‑китайских отношений в последнее время, в последние годы. Мы это высоко ценим.
Уверен, что и вы видите наши усилия, усилия со стороны Российской Федерации, направленные на развитие российско‑китайских связей, причём по всем направлениям. И сейчас, наверное, нет необходимости всё это повторять.
Единственное, что хотел бы сказать, это то, что наше взаимодействие, безусловно, является важнейшим фактором в мировых делах и оказывает всё более и более значимое влияние на развитие наших экономик, решение задач, перед которыми стоят наши государства, с целью повышения уровня жизни наших граждан.
Спасибо Вам ещё раз за этот визит. И хочу вас ещё раз поблагодарить за тот вклад, который Правительство Китайской Народной Республики вносит в развитие сотрудничества между нашими странами.
Ли Кэцян (как переведено): Благодарю Вас, господин Президент, за поздравление с приближающимся 70‑летием образования КНР.
В этом году у нас также отмечается 70 лет установления дипотношений – нам надо поздравить друг друга с этим юбилеем. Пользуясь случаем, позвольте передать Вам большой привет от Председателя Си Цзиньпина.
Совсем недавно Вы встретились и добились новых договорённостей в развитии продвижения двусторонних отношений. В ходе моего нынешнего визита вместе с премьер‑министром Медведевым мы провели 24‑ю регулярную встречу глав правительств.
Действительно, мы прошли очень непростой путь – у нас регулярные встречи без сбоев уже проводятся 20 лет. И более того, постоянно наполняется новым содержанием повестка дня.
На встрече с прессой нам было очень трудно вкратце характеризовать широкие сферы нашего сотрудничества. Наше сотрудничество способствует развитию не только наших стран, но и развитию региона и всего мира, особенно с учётом роста нестабильности, неопределённости в мире и в регионе, в мировой экономике.
Китай и Россия – крупнейшие соседние страны. Для нас очень важно в дальнейшем укреплять дружбу, сотрудничество, взаимосвязи, чтобы мы в дальнейшем приложили общие усилия в обеспечение миропорядка под эгидой ООН и поддержание системы свободной торговли, основанной на правилах ВТО, что весьма важно для развития стабильности и безопасности мира.
В.Путин: Главным событием в двусторонних отношениях этого года был, безусловно, государственный визит Председателя Си Цзиньпина в Россию.
Надеюсь, нам удастся увидеться с Председателем в рамках двух крупных мероприятий – БРИКС и АТЭС, – которые пройдут в Латинской Америке в ноябре.
Передайте ему, пожалуйста, самые наилучшие пожелания и привет.