Ф.Дюрчань (в варианте синхронного перевода): Уважаемый господин Президент!
Дамы и господа!
Зима была у нас затяжной. Время весны уже наступило. До 1990 года связи между двумя государствами характеризовались односторонней зависимостью, а затем, к сожалению, больше, чем это было нужно и совершенно необоснованно, иногда нанося большой вред, но все‑таки характеризовались недоверием. После 2002 года недоверие сменилось все укрепляющимся, все расширяющимся сотрудничеством. И это сотрудничество на сегодняшний день уже переросло в партнерство. Тем, что это случилось, мы обязаны господину Путину, Правительству Российской Федерации.
Венгрии и венгерскому правительству нужно было в корне изменить свое поведение. Нам нужно было понять, обоюдно понять, что в будущем нужно будет и следует понимать друг друга. Мы поняли, мы закрыли, мы завершили прошлое. Поставили точку. И как бы в моральном, духовном смысле это завершилось тем, что в Венгрию возвращены книги шарошпатакской библиотеки. Для Венгрии это равнозначно тому, как в середине прошлого века нам были возвращены наши исторические знамена. Или как много десятков лет тому назад нам вернули нашу корону. Завершилось прошлое в том смысле, что то, о чем мы сегодня ведем переговоры, совершенно очевидно уже направлено в будущее. И в этом мы преуспели даже сегодня, мы преуспели гораздо больше, чем мы на это надеялись.
Во время переговоров с Президентом Путиным мы договорились о том, что сегодня в этом году мы начнем работать над такой программой, которая преследует цель, чтобы в Венгрию с юга поступал газ по трубопроводу и чтобы Венгрия стала центром распределения того российского газа, который поступает к нам с юга. Безопасность Венгрии, безопасность Европы в плане энергоснабжения мы должны гарантировать. Мы договорились и о том, что частью программы «Новая Венгрия» станет программа логистического, транспортного развития, и мы приложим максимум усилий к тому, чтобы в юго-восточном направлении или в дальневосточном направлении Транссибирская магистраль в направлении на Европу имела свой центр в Венгрии.
В венгерско-российских связях нам нужно больше, мы хотим большего, чем просто соблюдать наши меры, мы хотим вместе обслуживать рынок Европы и служить нашим европейским интересам. Это все очень крупномасштабные программы. И это значит взаимоувязать программу развития России, программу развития Венгрии.
Совершенно естественно, когда мы говорим, что наступил новый этап, мы говорим и о том, что нам кажется весьма естественным – что строительные фирмы, организации строят квартиры, строят больницы на территории Российской Федерации. Что венгерские предприятия побеждают в тендере на строительство мусоросжигательного завода и что наш крупнейший строитель строит завод рядом с Москвой. Что в плане сельскохозяйственной продукции мы говорим не только о торговле – мы говорим о том, как можно целой системой нам вместе развивать и вместе продавать.
Венгрия ошиблась, совершила большую ошибку, когда в начале 90-х годов как бы из политических соображений ушла с продовольственного рынка России. В прошлом году и в этом году нам удалось не только повернуть эту ситуацию, но действительно удалось добиться выдающихся результатов. Но мы хотим пойти дальше. Мы хотели бы совместных инвестиций, совместных капиталовложений. Мы хотим смести все препятствия и освоить такие новые области, как нанотехнологии, оживить те культурные связи, которые когда‑то действительно были цветущими. Мы хотели бы обеспечить более широкие возможности для изучения русского языка. Все эти вопросы в фокусе нашего внимания, мы обсуждали их во время наших переговоров.
Господин Президент понимает, какое будущее ищет для себя Венгрия. Он понимает, что мы хотим модернизировать, мы хотим осуществлять капиталовложения. И те средства, которые мы намерены вкладывать впредь, означают новые возможности для Венгрии, чтобы Венгрия как бы изменила свой статус. Мы говорили об очень масштабных программах. И все это стало возможным только потому, что пришло такое правительство, которое понимает, что народы заинтересованы в том, что нужно больше бизнеса, больше культурных связей и меньше идеологии.
На уровне президентов, на уровне премьер-министров за последние годы у нас было, может быть, 6–7 встреч. Мы восстановили то, что было разрушено.
Спасибо большое господину Президенту за то, что он сделал в интересах динамизации наших отношений.
Я благодарю всех.
И считайте, что Венгрия считает Россию своим партнером и своим большим другом.
Спасибо большое.
В.Путин: Уважаемый господин Премьер-министр!
Уважаемые дамы и господа!
Позвольте прежде всего выразить признательность господину Премьер-министру за радушный прием здесь, в Будапеште. Перед тем как прокомментирую наши переговоры, должен сказать, что мы восхищены тем зданием, где находимся. Это уникальное место, я бы сказал, потрясающее по своей красоте. Может быть, это, а также сердечность, с которой нас принимают в Венгрии, и создало обстановку для решения достаточно сложных, но очень важных и нужных для обеих стран вопросов.
Отмечу, что состоявшиеся переговоры были содержательными и конструктивными, в полной мере подтверждающими, что отношения между нашими странами находятся на подъеме, развиваются практически по всем направлениям.
В немалой степени это результат регулярных политических контактов. Они установились в последние годы благодаря действующему правительству. Мы благодарны за это нашим венгерским партнерам. У меня и с предыдущим премьером, господином Меддьеши, установились неплохие отношения, и с действующим руководством правительства.
В двусторонних отношениях в общем создана соответствующая, необходимая для развития прежде всего экономических связей политическая обстановка. Это принесло свои результаты.
Мы сегодня обстоятельно рассмотрели весь комплекс двусторонних отношений. Основное внимание уделили выполнению договоренностей, достигнутых в ходе нашей предыдущей встречи с главой венгерского правительства в Москве в феврале 2005 года. Мы пришли к выводу, что в целом за прошедший год были достигнуты вполне достойные результаты. Они особенно заметны в экономической сфере, являющейся стержнем нашего сотрудничества. Эта высокая динамика отражена в цифрах роста товарооборота. За последний год он увеличился на 52 процента, достиг рекордной планки в шесть миллиардов долларов США, а за четыре последних года практически удвоился. Это, безусловно, трансформация качества политических отношений в экономический результат. При этом венгерский экспорт впервые превысил миллиардный рубеж.
Важным фактором стало возобновление деятельности Российско-венгерской межправительственной комиссии по экономическому сотрудничеству. Ее первое заседание прошло в сентябре прошлого года. В ходе сегодняшней встречи мы с господином Премьер-министром договорились, что готовы преобразовать межправкомиссию – даже не преобразовать, а придать новый импульс ее работе – и рассмотреть возможность проведения межправительственных консультаций. Таких, которые Венгрия проводит со своими партнерами в Европе, а Россия проводит с такими нашими ведущими партнерами, как Федеративная Республика Германия, Франция, Итальянская Республика.
Уверен, что совместными усилиями горизонты наших торгово-экономических и научно-технических связей будут существенно расширены.
Стратегическим направлением сотрудничества России и Венгрии остается топливно-энергетическая сфера. Мы вновь подтвердили намерения осуществлять поставки в Венгерскую Республику российских энергоносителей на основе действующих долгосрочных контрактов. Готовы также к реализации совместных перспективных проектов в нефтегазовой и энергетической областях.
Господин Премьер-министр упомянул о возможности строительства на территории Венгрии крупного газового хранилища, возможности доставки на территорию Венгрии новыми маршрутами российского трубного газа. Имеется в виду наше возможное многостороннее сотрудничество с Турецкой Республикой, с некоторыми странами Южной Европы.
Мы уже осуществили проект прокладки нашей газовой системы по дну Черного моря в Турцию. Сейчас рассматриваем возможность продолжения этого проекта в Южную Европу. В этой связи роль и значение Венгерской Республики в повышении надежности поставок российских энергоносителей не только в Венгрию, но и в другие страны Европы существенным образом возрастает. Венгрия вполне может превратиться в один из энергетических европейских центров, став серьезной базой и серьезным звеном в энергетическом сотрудничестве на европейском континенте.
Готовы также к реализации совместных проектов и в других областях. В ходе переговоров достаточно подробно обсуждались вопросы инвестиционного и кооперационного сотрудничества, в том числе по линии регионов. С нашей стороны это, в частности, участие в реконструкции будапештского метрополитена и поставка для него подвижного состава. В этой части мы намерены совместно работать с нашими японскими партнерами, удовлетворяя потребности венгерского рынка.
Отмечу также модернизацию АЭС «Пакш» и создание железнодорожной перевалочной базы в Захоне. Это действительно серьезный возможный проект, многосторонний, с приданием нашему сотрудничеству в этой сфере абсолютно нового звучания. Мы можем направить значительную часть товарных потоков, контейнерных перевозок из Азии в Европу по Транссибирской магистрали, создав на территории Венгрии крупный логистический центр распределения продуктов по всем европейским странам.
Венгрия участвует в строительстве ипотечного жилья, в том числе ипотечных объектов социальной инфраструктуры.
Господин Премьер-министр уже говорил о работе в области здравоохранения, строительства жилья. Мы имеем в виду и создание логистических узлов в Подмосковье и Екатеринбурге.
Кроме того, подписаны документы, определяющие направление сотрудничества в сфере нанотехнологий, информации и связи. Вы присутствовали при подписании соответствующего документа. Именно они призваны стать одной из движущих сил нашего будущего взаимодействия, должны изменить структуру торгово-экономических связей в сторону увеличения доли высокотехнологичной продукции и услуг.
Отмечу при этом, что качество венгерского экспорта в Российскую Федерацию весьма впечатляет, потому что основное направление или основные статьи венгерского экспорта в Российскую Федерацию – продукты перерабатывающей промышленности. Думаю, что мы здесь еще очень много можем сделать совместно.
Не будем забывать и о сельском хозяйстве. Мы способствуем открытию наших рынков для сельскохозяйственной продукции венгерского происхождения и будем дальше работать в этом направлении. Во всяком случае, мы не заинтересованы в том, чтобы переводить сельскохозяйственные земли в странах наших партнеров в охотхозяйства, как я уже говорил на встрече с Президентом. Наоборот, мы готовы к тому, чтобы не просто работать в этой сфере, а помогать нашим партнерам наполнять наш рынок качественной и дешевой продукцией.
По итогам переговоров подписаны российско-венгерские документы, регулирующие взаимодействие в практических областях сотрудничества, в частности, имеющие прецедентное значение для наших отношений с рядом других стран региона, – межправительственные соглашения о статусе российских технических центров в Венгрии. Будет также подписан межведомственный протокол об образовательных обменах и меморандум по вопросам миграции.
Особо отмечу так называемые диагональные соглашения между министерствами и ведомствами Венгерской Республики и нашими регионами. Мы придаем межрегиональному сотрудничеству очень большое значение. Здесь очень большие перспективы. Будем содействовать венгерским предпринимателям, малому и среднему бизнесу в создании условий для продвижения их на российский рынок, в российскую экономику. Имеется в виду в том числе создание венгерских логистических центров, которые должны оказывать поддержку среднему и малому бизнесу Венгрии в России.
Состоялся также обмен письмами об изменении межправительственного соглашения о порядке урегулирования задолженности бывшего СССР перед Венгрией. Мы пошли навстречу венгерским партнерам и заменили продукцию, которая будет поставляться в счет погашения долга, на нужную для венгерской промышленности и экономики.
Разумеется, мы подробно остановились и на актуальных проблемах европейской и мировой политики. В ходе откровенного обмена мнениями с удовлетворением отмечена общность подходов наших стран к борьбе с новыми вызовами и угрозами, такими как международный терроризм, распространение оружия массового уничтожения, технологии изготовления этого оружия, борьба с организованной преступностью и нелегальной миграцией.
Еще раз подчеркну: и Россия, и Венгрия заинтересованы в максимально полной реализации богатого потенциала партнерства и сотрудничества между Российской Федерацией и Европейским союзом, а также в углублении взаимодействия в рамках Совета Россия–НАТО, в других международных организациях и структурах. Мы благодарны нашим венгерским партнерам за поддержку развития отношений России с этими организациями, прежде всего с Евросоюзом и НАТО.
Важной темой переговоров стали гуманитарно-культурные связи. С успехом, как вы знаете, прошли сезоны культуры соответственно в России венгерской и в Венгрии российской. Будем дальше продолжать эту работу. Мы всячески готовы содействовать развитию русского языка в Венгрии. Думаю, что с расширением торгово-экономических связей интерес к русскому языку и его востребованность в Венгрии будут возрастать.
Общими усилиями удалось решить и очень непростой вопрос, который долгое время отягощал российско-венгерские отношения. В Венгрию возвращается оказавшаяся в России в результате Второй мировой войны коллекция книг. Мы очень рады, что это событие наконец состоялось. Торжественная церемония ее передачи состоится завтра в Национальном музее. Подчеркну, что эта акция стала возможной благодаря специально принятому в России федеральному закону. Мы договорились об этом с господином Премьер-министром в ходе его визита в Москву. Было не так просто это осуществить по юридическим и политико-эмоциональным соображениям. Но благодаря настойчивости и гибкой позиции Премьер-министра Венгрии мы все‑таки довели это до конца. Очень рад.
Пользуясь случаем, хотел бы отметить корректное отношение к находящимся на территории Венгрии советским воинским захоронениям. В России это ценят и так же заботливо относятся к венгерским мемориалам, открытым и обустроенным в нашей стране в последнее время.
В заключение хотел бы поблагодарить господина Премьер-министра за прагматичный и конструктивный подход ко всем обсуждавшимся темам и проблемам. Убежден, что и в дальнейшем отношения между нашими странами будут развиваться так же позитивно и с такой же набранной динамикой.
Благодарю вас за внимание.
Вопрос: Господа, вы много сказали о новом этапе в отношениях наших стран, о перспективах. Я прошу вас чуть подробнее сказать о том, как удалось преодолеть множество проблем, которые раньше разъединяли Россию и Венгрию и тянулись из совместного социалистического прошлого. Это особенно интересно, учитывая, что отношения некоторых других бывших стран соцлагеря с Россией по‑прежнему очень далеки от российско-венгерских. Спасибо.
В.Путин: Видимо, кто‑то чувствует себя еще в лагере, поэтому им так сложно преодолевать те проблемы, которые достались нам из прошлого. Лагерное мышление прошлого мешает.
Мне очень приятно отметить, что в Венгрии не политизируется проблема прошлого. В Венгрии предпринимается попытка, не забывая о проблемах прошлого, преодолеть их в интересах будущего. Мы со своей стороны готовы ответить венграм тем же.
Я уже говорил о событиях 1956 года – давайте не будем обходить острые углы. Не считаю, что сегодняшняя современная Россия несет ответственность за решения, которые Президент Ельцин осудил от имени российского руководства еще в 92-м году. Но, конечно, мы видим сегодняшнее отношение к этим острым вопросам венгерского народа и современного венгерского руководства, которое, повторяю, не политизирует их, не использует их для накачки своих внутриполитических мышц, не пугает этим свое население и не занимается антироссийской риторикой. Это создает моральные политические условия для того, чтобы мы могли сегодня сказать: да, мы понимаем морально-нравственные аспекты 56-го года и чувствуем их. И с этим чувством мы хотим тем не менее думать о будущем. Будем это делать вместе с венгерским народом.
Ф.Дюрчань (в варианте синхронного перевода): Есть новое поколение, которое родилось уже после Второй мировой войны. Президент Путин и я относимся к этому поколению. Проблемы можно решать волей желания. Либо мы хотим погрязнуть в прошлом, либо у нас есть желание решить проблемы. Эгоизм, эгоистическая политика дает какую‑то краткосрочную как бы стабильность. Может быть. Но в перспективе это приводит к неопределенности. Именно это понимает Россия, и так она строит свое демократическое общество. Это понимаем мы и строим свое демократическое общество. На этом зиждутся наши связи.
Россия понимает, что 56-й год не может повториться – это уже в прошлом. Господин Ельцин в 92-м году сказал это в Венгрии, и сегодня еще больше сказал об этом Президент Путин. То же говорю я о прошлом Венгрии. Есть какая‑то моральная ответственность, но эта моральная ответственность не может нас связывать по рукам и ногам, мы должны освободиться от этого, должны строить будущее. Этого хочет Венгрия, этого хочет и Россия. Нет другого пути. Это понимает и Президент России, это понимает и говорит Президент Венгрии.
Вопрос: Я хочу задать вопрос в связи с Ираном. На какой результат переговорного процесса Вы рассчитываете? Приемлемо ли для Вас обогащение урана на территории Ирана? Если будут договоренности, то на какие шаги вы готовы? Второй вопрос: не могли бы Вы поподробнее рассказать о газопроводе? Что может сделать и на что готова Россия, чтобы убедить Европу в том, что Россия является очень надежным партнером? Спасибо большое.
В.Путин: Мне кажется, что ни у кого в Европе не должно быть никаких сомнений в надежности поставок российского энергосырья в европейские страны. Никогда, ни разу Россия не срывала поставок, даже в самые сложные для себя экономические годы – в середине 90-х годов. Никогда. Все, что нами предпринято в последнее время, направлено исключительно на повышение надежности исполнения нашими поставщиками своих контрактных обязательств. Я уже говорил об этом неоднократно, могу еще раз повторить. Наконец, после пятнадцати лет переговорного процесса, мы договорились с нашими украинскими партнерами разделить две темы: поставку газа на Украину и транзит в европейские страны. К чести украинского руководства, Президент Ющенко сделал этот ответственный шаг в интересах своей собственной страны и в интересах Европы. Это заслуживает всяческой поддержки. Мы и в будущем с нашими партнерами намерены действовать таким же ответственным образом.
Вместе с тем объем поставок европейским потребителям постоянно, из года в год, возрастает. В ближайшие годы наши контрактные обязательства увеличены на 60 миллиардов кубических метров газа. Это требует дополнительных путей поставок нашего энергосырья в Европу. Один из этих путей – это строительство Североевропейского газопровода по дну Балтийского моря.
Другой путь – через юг. Часть этого проекта уже осуществлена. Построен «Голубой поток» – трубопроводная система по дну Черного моря с объемом поставок в Турцию 16 миллиардов кубических метров газа в год. Мы сейчас вместе с турецкими партнерами рассматриваем возможность продолжения этого газопровода в Южную Европу. Наши партнеры в Южной Европе – Италия, Австрия, некоторые другие страны, например, Греция – проявляют заинтересованность в реализации этого проекта. Мы не только не исключаем, но считаем возможным и приемлемым для нас подключение к этой работе Венгрии. Это не только повысит энергетическую безопасность самой Венгрии, но и создаст фактически новое качество участия Венгрии в европейских энергетических делах.
Это первое.
Теперь по Ирану. Мы оптимисты и считаем, что можем договориться с нашими иранскими переговорщиками о создании совместного предприятия на территории Российской Федерации по обогащению урана для нужд ядерной энергетики Ирана.
Более того, мы исходим из того, что наше предложение, сделанное иранским партнерам, – это в той или иной степени пилотный проект, который может быть направлен на реализацию наших инициатив по созданию центров по обогащению урана и центров по переработке отработанного ядерного топлива. Услугами таких центов могли бы воспользоваться все страны мира без всякого исключения, страны, которые хотят развивать атомную энергетику. Имею в виду, что значение и роль атомной энергетики будут постоянно возрастать. Имею в виду и дефицит углеводородного сырья.
Если мы сможем убедить наших иранских партнеров в том, что реализация нашего плана отвечает национальным интересам этой страны и всего международного сообщества, значит, мы будем этому рады – будем считать, что мы внесли свой вклад в разрешение ядерной проблемы Ирана.
Вместе с тем хочу отметить, что мы не можем, не должны, не имеем права ограничивать участие того или иного государства в рамках действующего международного права по ядерной энергетике и должны учитывать их интересы. Без учета интересов тех стран, которые собираются развивать современные технологии, в долгосрочной перспективе эта проблема все равно не может быть решена. Но для решения этих проблем должны быть созданы соответствующие инфраструктурные условия. Таким условием, повторяю, может быть создание системы центров по обогащению урана и системы центров по переработке отработанного ядерного топлива. Имею в виду, что и в первом, и во втором случае существует потенциальная угроза распространения ядерных технологий, которые могут быть использованы в создании ядерного оружия. Реализация наших инициатив будет минимизировать эти угрозы. А что получится в результате переговоров, мы с вами увидим в самое ближайшее время.
Вопрос: Господин Президент, эмоциональные вопросы всегда сильно влияют на экономические отношения. Вы заявили сегодня вечером о стратегических решениях как в железнодорожной отрасли, так и в энергетическом плане. Скажите, пожалуйста, могут ли эмоциональные вопросы повлиять отрицательно?
В.Путин: Могут ли что?..
Корреспондент: Повлиять отрицательно.
В.Путин: Что может повлиять?
Корреспондент: Эмоциональный фактор на Ваши сегодняшние стратегические заявления.
В.Путин: Если бы Вы смогли как‑то более четко сформулировать вопрос, я бы постарался более четко ответить. Боюсь, что я отвечу Вам так же, как Вы спросили, и Вы будете недовольны. Давайте еще раз с самого начала: что конкретно Вы хотите от меня услышать?
Вопрос: Может ли что‑нибудь отшатнуть Вас от решения создать перевалочный энергетический и железнодорожный пункт в Венгрии?
В.Путин: Да, может. И я вам скажу почему.
Для нас допустим выбор страны в качестве стратегического партнера в сфере европейской энергетики, выбор страны в качестве стратегического партнера для создания крупных логистических центров по распределению огромного потока товарной массы из Азии, если нам удастся это сделать. Для нас это очень важно и мы, конечно, должны исходить из политической атмосферы, в которой мы будем работать. Если она, как в случае с Венгрией, сегодня доброжелательная, то это создает самый главный элемент, опираясь на который мы можем добиваться успеха. И этот элемент называется доверие. И это значит стабильность, это значит уверенность в партнере и в том, что наши усилия не пропадут даром по надуманным политическим или идеологическим соображениям через месяц-два или через три года.
Но еще раз хочу сказать, что в случае с Венгрией у нас есть основания полагать, что наши отношения носят именно такой стратегический характер, складывающийся за последние годы, носят стабильный характер. Как мы себе это видим, здесь, на венгерской политической арене, наблюдается некоторый консенсус в отношении строительства российско-венгерских отношений. Практически все политические партии выступают за развитие российско-венгерского взаимодействия. Именно это и создает необходимые политические предпосылки для развития торгово-экономических связей.