Вопрос: У Вас было такое длительное турне. Какие у Вас общие впечатления от поездки?
В.Путин: Программа была сверстана таким образом, чтобы оптимизировать время, прежде всего для решения вопросов на восточном направлении нашей политики.
Вы правильно вспомнили про Турцию, хотя Турция имеет для нас значение и применительно к западноевропейскому вектору нашей деятельности. Имею в виду в том числе энергетику. Но это завершение достаточно большого этапа нашего сотрудничества с Турцией в энергетической сфере, определение перспектив нашего взаимодействия, в том числе и с Европой через территорию Турции.
Я думаю, что здесь добавить нечего, все вы прекрасно понимаете, что для России диверсификация транспортных потоков и транспортных возможностей при экспорте наших энергетических ресурсов сегодня имеет одно из первостепенных значений.
Что же касается всего остального – это восточное направление нашей деятельности, и здесь тоже, видимо, объяснять много не нужно. Дело в том, что для России и Сибирь, и Дальний Восток – это самые перспективные регионы развития, а Азия развивается семимильными шагами, и мы, конечно, должны обязательно встроиться в этот процесс, встроиться таким образом, чтобы занять в этой работе достойное место. Результаты работы и в Пусане, в Южной Корее, и в Японии, диалог с коллегами – говорят о том, что у нас укрепляются отношения с нашими азиатскими партнерами, причем не только с теми странами, в которых мне удалось побывать, но и с другими странами региона. Это, безусловно, очень позитивно, поскольку Россия приобретает новые возможности для сотрудничества, а значит, и новые выгоды от этого взаимодействия, новые возможности от развития своей собственной экономики, своих собственных территорий.
Укрепление России на азиатском направлении, на мой взгляд, и является самым важным результатом всей работы, в которой мы вместе с вами принимали участие – с большинством из вас, потому что здесь значительное число журналистов, которые меня сопровождали. Но я хотел бы обратиться к журналистам из Магадана, поблагодарить их за внимание, пожелать им успеха, прежде всего через вас передать самые наилучшие пожелания жителям Магаданской области.
Вопрос: Вы сейчас курируете строительство новых газопроводов. Учитывая предыдущий опыт, не опасаетесь ли вы политических рисков?
В.Путин: Я думаю, что при диверсификации наших экспортных транспортных возможностей политические риски будут не возрастать, а уменьшаться. И, наоборот, чем больше мы будем связаны по рукам и ногам со странами-транзитерами нашего продукта, тем больше у них будет соблазна паразитировать на экономике России.
Вопрос: Расскажите подробнее о встрече с японским императором.
В.Путин: Эта встреча традиционная, она, прежде всего, носит, конечно, чисто политический, ритуальный характер. Но это была очень приятная беседа. Как вы знаете, я уже имел честь дважды встречаться с императором Японии, в первую свою поездку в 2000 году и вот сейчас. Она носила общий характер, касающийся духа сотрудничества между народами Японии и России, моральных составляющих, культурологических составляющих нашего сотрудничества. И, на мой взгляд, это, конечно, лежит в основе всякого другого взаимодействия и в экономике, и в политической сфере. Поэтому я очень удовлетворен этой беседой и очень благодарен императору Японии за время, которое он мне уделил.
Вопрос: Вы произвели новые назначения в Правительстве. Как Вы считаете, структура Правительства лучше стала работать?
В.Путин: Мне кажется, пока рано подводить какие‑то итоги, но что касается структуры Правительства, то это сделано по настоятельной просьбе Председателя Правительства. Михаил Ефимович Фрадков неоднократно выходил с таким предложением – расширить количество его заместителей, потому что считал, что схема, которая была предложена и сформулирована с самого начала, не дает возможности руководителям Правительства эффективно работать над решением тех задач, которые перед Правительством стоят. Слишком большая загрузка на двух человек, на самого Председателя и на единственного заместителя, что, по его мнению, мешало делу.
Что касается непосредственно тех лиц, которые назначены на новые должности, то они все хорошо известны: Дмитрий Анатольевич Медведев, Сергей Борисович Иванов. Кириенко, как вы знаете, переведен на другой участок работы. Это люди с большим потенциалом. Как они смогут его реализовать – покажет время. Я вижу, что Дмитрий Анатольевич Медведев очень активно включился в работу, подготовил конкретные предложения по реализации приоритетных направлений нашей деятельности в социальной сфере и отчасти в экономике, это касается сельского хозяйства и плюс к этому трех национальных проектов: по доступному жилью, здравоохранению, образованию. Сделал определенные предложения по поводу того, как он видит дальнейшую работу по безусловной реализации этих задач для страны.
Сергей Борисович Иванов уже достаточно активно приступил к исполнению своих обязанностей в качестве вице-премьера. В таком качестве в том числе, должен уехать сегодня в поездку по стране. Это тоже очень востребовано, поскольку я согласен абсолютно с мнением Генерального штаба российской армии о том, что совершенно очевидно в ходе административной реформы мы утратили взаимосвязь между потребностями Вооруженных Сил и перспективами развития оборонных отраслей экономики. Это действительно важно, это действительно пробел, он должен был быть устранен. Возможны были разные варианты его устранения. Можно было создать специальный орган в Правительстве, который занимался бы этим, отдельное ведомство, агентство либо министерство. Но после консультации с членами Правительства – не только с Председателем, но и с представителями экономического блока Правительства – все‑таки было принято решение о том, чтобы специальный орган не создавать, а ввести новую должность заместителя Председателя Правительства по этим вопросам.
Может быть, определенной новизной будет то, что я сейчас скажу в отношении Сергея Владиленовича Кириенко. Он не просто переведен в Правительство для того, чтобы возглавить Агентство по атомной энергетике, это было бы для него недостаточно. Мы подошли совершенно к другому рубежу работы в сфере атомной энергетики. Я считаю, что это та отрасль, где у России есть совершенно очевидные преимущества, накопленные за предыдущие десятилетия, и мы не можем их утратить. Отрасль стоит на пороге необходимости принятия решений организационного характера. И надеюсь, что Кириенко – это тот человек, который справится с этой задачей. И дело совсем не в том, чтобы он стал «атомщиком», дело совсем не этом. Дело – в организации отрасли, одной из важнейших отраслей в экономике России. Имею в виду, что мы должны отдавать приоритеты всем высокотехнологичным отраслям производства. Это как раз та отрасль, где мы можем добиться реальных результатов. Надеюсь, что это будет сделано.
Как Вы могли убедиться, и полномочные представители Президента в Дальневосточном и Приволжском округах тоже достаточно активно начинают свою деятельность. Исхаков – вот здесь, и я очень рассчитываю, что его опыт работы в очень крупном муниципалитете, в городе Казани, принесет реальную пользу не только в Дальневосточном округе, но и при внедрении 131-го закона по всей территории страны. Поскольку обращаю ваше внимание на то, что, сконцентрировав определенные и необходимые для Федерации властные полномочия в центре, мы имеем возможности сейчас децентрализовать власть там, где это востребовано и где это будет эффективно для решения местных задач. То есть это децентрализация на уровень субъектов Российской Федерации и дальше на уровень муниципалитета. Это задача, требующая внимательного отношения и экспертного подхода. Думаю, что Исхаков как раз подходит для решения задач подобного рода.
Второй представитель – по Приволжскому федеральному округу – работает уже не первый месяц в округе, знают его хорошо и также в состоянии решать задачи, которые перед ним поставлены.
Большое спасибо.