А.ГАРСИЯ ПЕРЕС (как переведено): Господин Президент, ещё раз хотелось бы поприветствовать Вас в Перу. Мы искренне благодарим Вас за то, что Вы приняли приглашение официально посетить Перу. В том числе по случаю форума АТЭС.
Мы с глубоким уважением относимся к Российской Федерации, чья судьба в качестве страны, фундаментальной для мировой политики, вновь была подтверждена и подтверждалась в течение многих столетий. С Москвой и с народом России мы поддерживаем очень тесные связи.
Наше первое правительство получило возможность развивать более активно торговлю и сотрудничество по самым широким темам. Нашей целью является восстановить этот уровень и превысить его с учётом того, что с таким важным народом, с такой развитой страной, как Россия, невозможно сохранять ситуацию, в которой наш экспорт составляет лишь 13–15 миллионов долларов в год, после того как мы фиксировали более 300 миллионов в другие времена. Уверен в том, что Ваш визит станет основой для того, чтобы мы вновь могли запустить более активное сотрудничество и чтобы у перуанцев была возможность воспользоваться преимуществами научно-технического развития в таких сферах, как медицина, энергетика, космос, а также в области развития нефтяного и газового секторов, в нефтехимической промышленности.
Мы надеемся также сегодня воспользоваться этими преимуществами. Мы подпишем ряд соглашений, которые станут первым шагом в активизации нашего сотрудничества: документ, который нас сделает партнёрами в экономической, культурной и политической сферах; документ, который касается сотрудничества в технологической, военной сферах, которые являются крайне важными с учётом того, что значительная часть вооружений в Перу имеет российское происхождение. Это оборудование необходимо модернизировать. Также соглашение по научному и технологическому сотрудничеству, соглашение между Центральным банком Перу и ВТБ России для того, чтобы наш экспорт осуществлялся напрямую, а не через третьи страны, как это происходит в настоящее время.
Нам также хотелось бы надеяться на Вашу поддержку для того, чтобы мы могли начать обсуждение соглашений о взаимозащите инвестиций, что способствовало бы присутствию российской промышленности в Перу. Для этого мы предусматриваем также соглашение об избежании двойного налогообложения.
Уверен, что Вы одобрите работу наших должностных лиц, для того чтобы они могли начать работать в этих двух направлениях. Я попытаюсь сделать всё возможное, чтобы группа перуанских предпринимателей также могла приехать в Москву и не только. Хочу поприветствовать представителей регионов, которые находятся далеко от Москвы.
В следующем году во Владивостоке состоится одна из конференций после форума АТЭС в Сингапуре.
Господин Президент, мы хотели бы поддержать Вас, и мы выражаем восхищение Вашей уверенностью, Вашей молодостью, которые являются важными политическими ценностями. И мы с уважением относимся к той огромной ответственности, которую Вы взяли на себя в качестве Президента такой крупной страны, которая в течение многих лет давала миру не только политические и технические достижения, но и известных поэтов, писателей, кинорежиссёров, которыми мы восхищались и которым мы многим обязаны. Мы читали великие произведения, такие как «Война и мир» Толстого, «Преступление и наказание». Мы с молодых лет изучали их, и это позволяло более широко понимать мир. Этим мы также обязаны России. Мы выражаем глубокую удовлетворённость, что мы можем более тесно сотрудничать с Российской Федерацией.
Мы ещё раз приветствуем Вас от имени перуанского народа, от имени тысяч профессионалов в Перу, которые получили образование в российских университетах. Уверен, они напрямую смогут понять то, что Вы будете говорить по‑русски, поскольку они являются прочной основой для отношений, которые мы должны активизировать. Добро пожаловать в Перу!
Д.Медведев: Уважаемый Президент Гарсия! Уважаемые перуанские друзья!
Мне очень приятно находиться у вас в гостях, и мне, и нашей делегации. Она немаленькая, и это естественно, потому что это первый официальный визит Президента Российской Федерации в Перу, поэтому мы приехали большой командой, и это подтверждает в полной мере наше желание максимально активно развивать контакты с нашими перуанскими коллегами.
Проекты в области энергетики, газа, электроэнергетики, морских портов, транспортировки нефти и газа, в горнорудной промышленности, медицине, в сфере космоса, атомной энергетике – всё это может быть предметом нашей совместной работы, равно как и те контакты, которые у нас традиционно существовали в сфере военно-технического сотрудничества.
Ещё раз хотел бы выразить Вам свою благодарность за очень хорошую подготовку саммита АТЭС и очень хорошую подготовку нашего первого визита в Перу. Мы ценим это, и, вне всякого сомнения, это способствовало той атмосфере, которая была создана в это время.
Мы с вами только что провели переговоры в узком составе, говорили о самых разных аспектах нашей жизни, мы с вами говорили о том, что было некоторое время назад.
Дипломатические отношения между нашими странами были установлены почти 40 лет назад: в следующем году будет юбилей. Думаю, что мы должны к этому юбилею подойти с хорошими результатами.
Вы упомянули небольшой объём товарооборота – в наших силах это исправить. Интерес серьёзный, интерес взаимный друг к другу. Вы говорили о сотрудничестве в самых разных сферах. Полностью подтверждаю наш интерес к тому, чтобы развивать контакты и в сфере экономики. Имею в виду проекты в области энергетики, газа, электроэнергетики, морских портов, транспортировки нефти и газа, в горнорудной промышленности, медицине, в сфере космоса, атомной энергетике. Всё это может быть предметом нашей совместной работы, равно как и те контакты, которые у нас традиционно существовали в сфере военно-технического сотрудничества. Мы готовы к их развитию на качественно новой основе, потому что для нас это тоже было бы весьма и весьма интересным.
Для того чтобы заниматься всеми этими вопросами, мы с вами договорились возродить межправкомиссию, потому что без нормального механизма работать будет сложно. Мы поставили перед нашими командами довольно амбициозные цели. Поэтому считаю, что мы создадим эти комиссии и дадим им все необходимые задания, а они, по сути, отражены в том пакете, который мы с вами сегодня подпишем.
Это хороший, серьёзный пакет из целого ряда соглашений. Кое‑что, кстати, действительно ещё туда не вошло, – это и ряд возможностей, связанных с приходом «Газпрома» на перуанский рынок; это те договоры, о которых Вы упомянули: договор о взаимной защите инвестиций и капвложений, возможный договор об избежании двойного налогообложения, – это все те инструменты, без которых невозможно построить полноценные связи.
В России, как и в Советском Союзе в прежний период, всегда испытывали очень большую симпатию к государствам Латинской Америки, в том числе к нашим близким друзьям из Перу. Вы правильно сказали, что много коллег, которые работают сегодня в Перу, говорят на русском языке. Мы бы хотели, чтобы количество людей, которые говорят на русском языке, не уменьшалось, а только увеличивалось.
В свою очередь, конечно, мы заинтересованы в том, чтобы приезжали гости из Перу, чтобы мы говорили не только на русском языке, но и на испанском языке, чтобы мы развивали контакты по самому широкому спектру направлений.
Вы сказали о том, какое влияние оказывает российская культура на мировую культуру. Хочу сказать, что это взаимное влияние. Мы понимаем, что находимся на очень древней земле, которая пережила несколько цивилизаций и сегодня развивается очень успешно, несмотря на те трудности, с которыми сегодня столкнулось человечество. Поэтому, думаю, в ходе нашего двустороннего диалога мы сможем решить самые разные вопросы.
И последнее, что хотел бы сказать, – мне хотелось бы искренне пригласить Вас, господин Президент, посетить Российскую Федерацию с визитом.