В.ПУТИН: Добрый день, уважаемые дамы и господа!
Рад приветствовать всех вас в Константиновском дворце на 29-м саммите Россия–ЕС.
Вчера во время неформальной встречи мы обменялись оценками положения дел в экономике России, в еврозоне, коснулись темы развития интеграционных процессов на евразийском пространстве. Считаем это направление приоритетным. Как и в отношениях с ЕС, мы не видим здесь никаких проблем – я вчера уже об этом говорил достаточно подробно и мои коллеги тоже, – не видим проблем между интеграционными процессами на евразийском пространстве и развитием наших отношений с ЕС. Более того, намерены работать над сопряжением этих двух интеграционных процессов.
Для нас было важно услышать, что называется, из первых уст информацию о ситуации в еврозоне. Хотел бы в этой связи отметить, что мы заинтересованы в сильном Евросоюзе, как это было всегда. Напомню ещё раз: у нас торговый оборот [со странами Евросоюза] около 50 процентов. Кстати говоря, совсем недавно, года два назад, торговый оборот был больше 50 процентов: 50 с небольшим процентов торгового оборота России приходилось на страны Евросоюза. Сегодня этот объём сократился немного – уже меньше 50 процентов, но всё равно 48–49 процентов многое значат. В абсолютных величинах более 350 миллиардов долларов приходится на Евросоюз.
Мы не видим проблем между интеграционными процессами на евразийском пространстве и развитием наших отношений с ЕС. Намерены работать над сопряжением этих двух интеграционных процессов.
Рассчитываю, что сегодня мы подробно обсудим, что удалось или не удалось нам вместе сделать с момента последнего саммита в Брюсселе, а также определим задачи на ближайшую перспективу. На мой взгляд, шестимесячный период нашего взаимодействия со времени последней встречи можно вполне оценить со знаком плюс. Это касается в первую очередь проектов в рамках совместной инициативы «Партнёрство для модернизации». Она открывает новые возможности для повышения конкурентоспособности наших экономик, укрепления их позиций в современном мире.
Полагаю, что широкие перспективы сотрудничества нас ожидают и в связи с вступлением России во Всемирную торговую организацию. Вместе с тем, подчеркну, подлинное партнёрство невозможно, пока существуют визовые барьеры на пути контактов между гражданами наших стран. Мне сейчас пресс-секретарь приводил пример. Мы были в Европе, в Берлине, в Париже вместе с коллегами, в том числе с нашим пулом. Нашим журналистам дали визу на один день. И поскольку мы вышли на пресс-конференцию достаточно поздно, у них была угроза того, что виза уже закончится. Им что, нужно было встать и уехать?
Мы настроены, тем не менее, вести диалог в практическом ключе на принципах равноправного партнёрства. Именно с таких позиций планируем провести обзор реализации «дорожных карт» по формированию четырёх общих пространств.
Что касается вопроса о визах, о котором я уже упомянул, здесь определённый оптимизм вселяет идущая работа по либерализации режима взаимных поездок граждан России и стран ЕС. Как известно, стороны приступили к реализации совместных шагов. Повторю: это не столько важно с политической точки зрения, сколько с экономической и гуманитарной. Потому что именно контакты между людьми, их совместные проекты в области бизнеса, науки, культуры – это самая надёжная база нашего партнёрства. Мы должны помогать гражданам наших стран в их стремлении вместе работать, отдыхать и просто поддерживать личные дружеские отношения.
Об энергетическом сотрудничестве. Осуществляются поставки газа по первому участку североевропейского газопровода. Полным ходом идёт строительство его второй нитки. Хочу проинформировать вас, уважаемые коллеги, что морской участок второй нитки Северного потока уже практически завершён.
В декабре прошлого года дополнительный импульс получил так называемый Южный поток, прокладка новой системы по дну Чёрного моря. Турецкая сторона одобрила его прокладку в своей исключительной экономической зоне. Мы получили окончательное разрешение Правительства Турецкой Республики. Планируем приступить к строительству этого газопровода в конце текущего года. Думаю, что потребуется где‑то полтора-два года для того, чтобы эта система заработала.
Широкие перспективы сотрудничества нас ожидают в связи с вступлением России в ВТО. Подчеркну, подлинное партнёрство невозможно, пока существуют визовые барьеры на пути контактов между гражданами наших стран.
Достигнутые результаты в энергетической сфере убедительно показывают, какую отдачу даёт прагматичный деловой подход к сотрудничеству без разного рода идеологических и прочих стереотипов. Именно такая логика должна быть положена в основу нового базового соглашения между Россией и Евросоюзом. У нас есть хорошая возможность зафиксировать в этом документе наши стратегические цели и обозначить направления взаимодействия на долгосрочную перспективу.
Уважаемые коллеги, дорогие друзья! Я обозначил лишь некоторые векторы нашего сегодняшнего диалога в ходе пленарного заседания. Рассчитываю на плодотворную, конструктивную, доброжелательную и заинтересованную работу.
Х.Ван Ромпёй (как переведено): Большое спасибо, господин Президент.
Как я понимаю, этот прекрасный дворец был создан Петром Великим и восстановлен Вами для встречи «большой восьмёрки» в 2005 году. Какое ещё можно найти место, которое бы так подчёркивало тесное сотрудничество России с Европой на двустороннем и глобальном уровне?
Господин Баррозу и я вместе с госпожой Эштон будем вашими партнёрами в предстоящие 2,5 года, в которые пройдут пять саммитов. Я считаю, что Ваш выбор проведения саммита так быстро после инаугурации – это подтверждение Вашей преданности тому, чтобы продвигать стратегическое партнёрство между ЕС и Российской Федерацией как приоритетное направление Вашей деятельности.
Как Вы знаете, отношения ЕС с Россией сейчас переживают лучшую динамику за многие годы: членство в ВТО, визовое партнёрство, у нас развивается конструктивный диалог, есть хорошие результаты, которые мы должны наращивать. Есть и нераскрытые возможности: нам необходимо постоянно развивать и подстраивать наше партнёрство с учётом изменяющихся внутренних и глобальных условий.
Можно использовать этот саммит для того, чтобы подтвердить наши продолжающиеся обязательства по укреплению стратегического партнёрства ЕС–Россия. И давайте изложим перспективы на предстоящие годы и определим шаги, по которым можно двигаться.
Мы хорошо начали работать вчера вечером при обсуждении ситуации в экономике. Бесспорно, мы сталкиваемся со сложными временами в еврозоне, из кризиса выйдет более серьёзный экономический монетарный союз и большие обязательства стран. Это потребует времени и характера, но мы добьёмся успеха.
Создание Евразийского союза, определяющего подходы стран с учётом требований ВТО, будет содействовать благоденствию, процветанию на двусторонней основе. Наилучшей основой для двусторонних отношений будет амбициозный двусторонний договор, новое базовое соглашение, что станет сердцевиной наших отношений, как мы полагаем.
Контакты между людьми, их совместные проекты в области бизнеса, науки, культуры – это самая надёжная база нашего партнёрства. Мы должны помогать нашим гражданам в их стремлении вместе работать, отдыхать, поддерживать личные дружеские отношения.
Союз также желает быть партнёром России в её модернизации, и поэтому я вижу дальнейшее развитие партнёрства для модернизации как один из наших приоритетов. Это должно быть партнёрство, которое объединит экономику, общество и правопорядок. Жизненно важный вклад гражданского общества в этом отношении должен рассматриваться в России и в ЕС как интегральная часть реальной модернизации и плюрализма. В странах-членах есть озабоченности в отношении законодательства, Дума признала эти озабоченности.
По внешней политике у нас есть вопросы, по которым наши мнения расходятся, но есть и много единства: по Ирану, мирному урегулированию на Ближнем Востоке и Сирии, в том числе что касается плана Аннана. Мы также с удовлетворением отмечаем прогресс, который достигнут в решении вопроса Приднестровья. Я ожидаю, господин Президент, продолжения нашего обсуждения сегодня по этим вопросам. Как партнёры мы должны продолжать обмениваться мнениями и взглядами. Мы должны иметь возможность ясно, честно излагать позиции, но в духе компромисса, для того чтобы продвигаться в этих взаимосвязанных условиях мира, где процветание зависит от общего взаимодействия в таких масштабах, которых раньше в истории человечества, пожалуй, не было.
Спасибо.
Ж.Баррозу (как переведено): Спасибо большое!
Позвольте мне прежде всего поблагодарить Вас за тёплый приём и за вчерашний обед, за очень полезное и открытое обсуждение.
Сегодня проходит 29-й саммит Россия – Евросоюз, для меня это 15-й саммит, и я очень рад, что мы встречаемся здесь, в Санкт-Петербурге. Мы посетили уже много разных городов в России: Хабаровск, Нижний Новгород и другие.
Сегодня мы будем рассматривать ряд двусторонних вопросов, которые придают глубину и практическое значение нашему стратегическому партнёрству. Считаю в полной мере целесообразным сделать это в начале Вашего президентского срока и в начале деятельности нового российского Правительства.
Россия и Европа сталкиваются с важными политическими, экономическими и социальными трансформациями. Мир вокруг нас меняется, и меняемся мы. В Европе и в России. Открывается новый цикл, и это даёт нам возможность посмотреть вперёд, стратегически обдумать, чего мы хотим достичь в двусторонних отношениях и где мы хотим быть через пять лет и далее.
Россия – не только наш самый крупный сосед. Это очень важный стратегический партнёр Европы. У нас тесные экономические связи. Россия – самый большой экономический партнёр. На долю ЕС приходится порядка 50 процентов общего товарооборота. Евросоюз – крупнейший источник прямых иностранных инвестиций в Россию, большой клиент вашего экспорта энергии. Мы имеем общие интересы, мы хотим жить в стабильном, мирном обществе, где бы использовались общие правила игры.
Прагматичный деловой подход к сотрудничеству без идеологических и прочих стереотипов – такая логика должна быть положена в основу нового базового соглашения между Россией и Евросоюзом. У нас есть возможность зафиксировать в этом документе наши стратегические цели.
Мы добились больших успехов в двусторонних отношениях за последние годы. Мы сотрудничали при вступлении России в ВТО, в «Партнёрстве для модернизации», принимали общие шаги по безвизовому диалогу. Сейчас нам нужно консолидировать то, что было достигнуто, и нам нужно завершить то, что ещё не завершено, а именно новое соглашение, которое должно стать основой нашего сотрудничества и должно охватывать все области нашего партнёрства.
В прошлом году Вы, господин Путин, изложили своё видение зоны свободной торговли от Лиссабона до Владивостока. Мы разделяем такую амбицию. Первый шаг для достижения этой цели состоял как раз во вступлении России в ВТО, что, как вы знаете, мы активно поддерживали. Затем было создано новое, комплексное, очень амбициозное базовое соглашение.
Наше «Партнёрство для модернизации» сейчас идёт в новой фазе, готовятся новые проекты, подготавливаются значительные займы. Я с удовлетворением отмечаю, что Вы со своей стороны подтвердили это как основной приоритет.
Наши коллеги также усердно работают по имплементации общих шагов в целях путешествий без виз. Безвизовые поездки между ЕС и Россией – это наша цель. Мы приветствуем значительный прогресс, достигнутый в переговорах по новому положению по либерализации визовых поездок. Это соглашение тоже будет завершено. Это было бы невозможно без политической воли, решительной координации. Поэтому я хотел бы повторить призыв, который я делал в прошлом году: мы должны дать инструкции нашим доверенным лицам, чтобы они часто встречались и продолжали эту работу по всем направлениям очень плодотворного и тесного сотрудничества по широкой повестке. И мы готовы к субстантивной работе со своей стороны. Я ожидаю, что мы сегодня рассмотрим более подробно эти вопросы. Также ожидаю продолжения плодотворного сотрудничества в предстоящие годы.
Спасибо.
<…>