Начало российско-сирийских переговоров
В.Путин: Уважаемый господин Президент!
Очень рад Вас видеть в Москве.
Спасибо, что приняли наше приглашение. Мы находимся в постоянном контакте, и наши отношения развиваются.
Благодаря нашим совместным усилиям и решающему вкладу российских Вооружённых Сил в Сирии достигнуты существенные результаты в борьбе с международным терроризмом. Это даёт возможность стабилизировать социально-экономическую, внутриполитическую ситуацию.
Смотрите также
Но, к сожалению, сирийский народ столкнулся с ещё одной очень серьёзной проблемой, с катастрофой – землетрясением. Это, конечно, усугубляет ситуацию. Мы, как настоящие друзья, пытаемся вас поддержать. Здесь, как Вы знаете, работали и наши подразделения по линии Министерства по чрезвычайным ситуациям, и представители Вооружённых Сил, находящиеся в Сирии, также вносят свой вклад в борьбу с последствиями землетрясения.
Но, несмотря ни на что, тем не менее наши отношения развиваются, в том числе и в экономической сфере. За прошлый год зафиксирован семипроцентный рост товарооборота. В следующем году мы отмечаем 80-летие со дня установления дипломатических отношений между нашими странами.
Сегодняшнюю нашу работу я предлагаю провести в два этапа: на первом этапе – вместе с нашими коллегами из обеих стран, и затем уже у нас будет возможность в ходе рабочего завтрака поговорить тет-а-тет. Есть все возможности обсудить практически все наиболее важные темы нашего сотрудничества.
Я очень рад Вас видеть. Добро пожаловать!
Б.Асад (как переведено): Спасибо Вам, господин Президент.
Я тоже очень доволен пребывать в Москве сейчас и обсудить разные вопросы, которые перед нами стоят.
И действительно, встречи между разными чиновниками с обеих сторон не прекращаются. Но, скорее всего, разные перемены, которые происходят на международной арене, вынуждают нас всё чаще и чаще встречаться, чтобы понять, по какой рамке будем двигаться дальше.
Сначала я хочу переадресовать слово «спасибо» как Вам, так и всем министерствам Российской Федерации, которые отражались через МЧС, которые присутствовали и помогали с последствиями землетрясения. Также Минобороны Российской Федерации, его экипажам, военным, которые принимали непосредственное участие в эвакуации всех раненых из-под обвалов. Это действительно повлияло на уменьшение количества жертв, раненых, помогло в принципе уменьшить ущерб от последствий землетрясения.
Также хочу выразить Вам благодарность сирийского народа за Вашу стойкую позицию, за стойкую позицию Российской Федерации на международной арене. Это позиции, которые исходят из суверенитета Сирийской Арабской Республики и единства её земель. Отражение террора и также отталкивание всех иностранных наземных вооружённых сил, которые там находятся нелегально. Несмотря на то что Россия сейчас также ведёт спецоперацию, её позиции такие же, они не изменились.
Сейчас я хочу воспользоваться моментом, потому что это мой первый визит после [начала] спецоперации на Украине, и повторить сирийскую позицию в поддержку этой спецоперации против неонацистов и старых нацистов. Я говорю «старые» и «новые нацисты», потому что Запад как принимал старых нацистов у себя на земле, [так] сейчас он стал их поддерживать, в нынешнее время. Наша позиция исходит не только из дружбы между нами и преданности, которая есть между нами. Наша позиция исходит из того, что мир сейчас действительно нуждается в стабилизации, иначе он пойдёт к какому-то большому грохоту.
Я очень доволен результатами встреч разных наших министерств на протяжении прошедших трёх дней. Я их оцениваю как лучшие встречи, которые происходили за прошедшие годы. И я думаю, что результаты, которые обе стороны достигли на этот раз, помогут наши финансовые и экономические отношения реализовать на практике, а не просто как лозунги.
Ещё раз благодарю Вас, господин Президент, за этот приём. Ещё раз повторю и подчеркну, что этот визит откроет новый аспект в будущих отношениях между Сирией и Россией, и этот визит добьётся настоящих результатов, от которых можно будет исходить в будущем по нашему взаимодействию.
В.Путин: Спасибо. Шукран.
<…>