Официальная программа визита Президента ОАЭ начнётся 21 октября. На переговорах будут рассмотрены состояние и перспективы развития многопланового российско-эмиратского сотрудничества, актуальные вопросы международной повестки дня, включая ситуацию в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Мухаммед бен Заид Аль Нахайян также примет участие в мероприятиях саммита БРИКС в Казани.
* * *
В.Путин: Уважаемый господин Президент!
Позвольте мне Вас сердечно поприветствовать в Москве.
Мы все – все члены делегации России – вспоминаем наш последний визит в вашу страну и то, как вы тепло нас принимали в декабре прошлого года.
Все наши договорённости выполняются и в полной мере соответствуют уровню стратегического партнёрства.
За последние три года товарооборот увеличился в три раза. Правда, за семь месяцев текущего года он несколько скорректировался в сторону понижения, и это предмет для нашего разговора и разговора на уровне межправкомиссий.
Тем не менее отношения развиваются по всем направлениям. Взаимные инвестиции достигли семи миллиардов долларов. По линии наших суверенных фондов осуществляется 60 примерно проектов на общую сумму два миллиарда. Растут туристические обмены. Много внимания уделяем вопросам гуманитарного взаимодействия, проходят Дни культуры. Необходимое внимание уделяется вопросам образования. Сейчас не буду вдаваться в детали, но завтра мы поговорим об этом подробно и посетим ещё одно из образовательных учреждений, которое развивается в том числе и с Вашим участием.
Спасибо, что Вы согласились приехать накануне Вашего официального визита, с тем чтобы в неформальной обстановке, сегодня в домашней обстановке у меня за рабочим ужином пообсуждать все эти вопросы. В том числе поговорим, конечно, о ситуации на Ближнем Востоке, ситуация очень сложная.
Разумеется, я Вас проинформирую о других непростых ситуациях, которые касаются напрямую России, прежде всего это касается украинского кризиса. Хочу в этой связи поблагодарить Вас за Ваше участие в решении гуманитарных вопросов, в том числе связанных с обменом удерживаемыми, имею в виду и последний обмен.
Ваше Высочество, я очень рад Вас видеть. В ходе сегодняшнего – ещё раз повторю – неформального общения у нас будет возможность поговорить по всем интересующим нас вопросам.
Очень рад Вас видеть. Добро пожаловать!
М.Аль Нахайян (как переведено): Ваше Превосходительство господин Президент, благодарю Вас за то, что пригласили меня лично к себе домой. Личные отношения между нами будут способствовать нам решать очень много вопросов.
Вы упомянули о том, что товарооборот между нашими странами не достиг того [уровня], что мы хотели в последнее время, но мой визит в Россию – это большое доказательство того, что нас и впереди ожидает многое другое.
За последние три года у нас увеличился в три раза товарооборот между нашими странами, по разным отраслям мы сотрудничаем и будем надеяться на то, что будем развивать и укрепим наши двусторонние отношения.
Мы друг от друга очень близки, время полёта сегодня было 4,5 часа. Нас связывает очень многое, например, культура, традиции, менталитет, мы недалеко друг от друга. Это очень прочный мост между двумя странами. Мы очень настроены развивать двусторонние отношения между нашими странами, укрепить тот мост, который есть в данное время между двумя странами.
Очень много тем и вопросов, которые мы совместно с Вами обсудим сегодня, например, это Ближний Восток, я надеюсь, что мы сегодня с Вами обсудим более детально.
Ещё раз благодарю Вас, господин Президент, за приглашение к себе домой.
В.Путин: Я очень рад.
<…>