Во встрече с российской стороны приняли участие Министр иностранных дел Сергей Лавров и помощник Президента Юрий Ушаков.
* * *
В.Путин: Уважаемый господин Мохбер! Дорогие друзья! Очень рад вас видеть и поприветствовать всех.
В начале беседы отмечу, что ирано-российские отношения носят действительно дружественный и конструктивный характер. Уверен, что наши отношения будут укрепляться вне зависимости от исхода выборов в вашей стране. Желаем иранскому народу успешного проведения их второго тура.
Хочу отметить, что в прошлом году у нас несколько скорректировался уровень товарооборота, он снизился, но в текущем году он вырос на 14 процентов по сравнению с аналогичным периодом прошлого года.
Смотрите также
Дальнейшему укреплению наших экономических связей будет способствовать, безусловно, соглашение о свободной торговле между Евразийским экономическим союзом и Ираном.
Государствами – членами организации рассматривается заявка Ирана на получение статуса государства-наблюдателя при Евразэс. Мы со своей стороны поддерживаем это.
Активируются и туристические потоки. Количество туристов в Иран выросло на четверть. Отмечу также и то, что по ключевым вопросам международной повестки дня наши подходы совпадают практически. Нас объединяет стремление к созданию многополярного мироустройства, соблюдению всех норм международного права, сохранению центральной роли ООН.
Я просил бы Вас передать пожелания доброго здоровья и благополучия Верховному руководителю Ирана господину Хаменеи.
М.Мохбер (как переведено): Я выражаю искреннюю благодарность, прежде всего, за Ваши слова соболезнования и [телефонные] звонки, которые [стали для нас] истинным утешением.
Стратегия установления очень тесных, глубоких отношений с Российской Федерацией – это та стратегия, которая выработана духовным лидером Ирана, и он постоянно [осуществляет] надзор за её реализацией.
Прежде всего я хотел бы передать Вам привет и наилучшие пожелания духовного лидера Ирана и выразить благодарность за Ваше усердие по продвижению наших работ. Также хотел бы поблагодарить Вас за то, что Вы направили высокую делегацию, чтобы почтить память нашего погибшего Президента.
Духовный лидер сказал, что наши отношения с Российской Федерацией являются такими глубокими и неизменными, что все изменения в правительстве эти отношения никоим образом не ущемляют.
Очевидно, что стратегические отношения между Ираном и Россией нарушают уравнения мирового господства, и односторонность уже отжила свой век.
Надо особо поблагодарить погибшего Президента Раиси за его искренние усилия, благодаря которым нам удалось представить новую версию ирано-российских отношений.
<…>