В.Путин: Уважаемый господин Председатель Постоянного комитета Всекитайского собрания, дорогие друзья, добрый день!
Мне очень приятно принимать вас в Москве. И хочу вас поблагодарить за то, что как раз в год председательства России и в БРИКС, и в Шанхайской организации сотрудничества Вы вместе с коллегами открыли фактически новый формат взаимодействия в рамках БРИКС: это межпарламентские связи на высоком уровне в преддверии саммитов глав государств.
Я знаю, что сегодня у вас фактически в новом формате тоже состоялась встреча с российскими коллегами, когда вы встречались вместе с нашими парламентариями: и верхней, и нижней палаты парламента России. Всё это очень значимые шаги при подготовке к саммиту, на который мы ждём нашего большого друга и моего друга – Председателя КНР господина Си Цзиньпина.
Добро пожаловать!
Ч.Дэцзян (как переведено): Уважаемый господин Президент Путин, я Вам очень благодарен за то, что Вы, несмотря на свою большую занятость, нашли время для встречи со мной и с моими коллегами.
Перед моим отъездом Председатель Си Цзиньпин лично попросил меня обязательно передать Вам тёплый привет и наилучшие пожелания от него, и сейчас я выполняю поручение Председателя.
Вторая моя задача нынешнего визита заключается в том, чтобы активно откликнуться на российскую инициативу, принять участие в первом парламентском форуме в рамках БРИКС. Благодаря успешному председательству моих уважаемых коллег в лице госпожи Матвиенко и Нарышкина нынешний первый парламентский форум БРИКС прошёл очень успешно.
И третья моя задача нынешнего визита – в том, что касается механизма межпарламентских контактов и обменов. Напомню, что в 2005 году у нас создан механизм по межпарламентским контактам и обменам. В прошлом году подписан устав новой межпарламентской комиссии, и в этом году впервые в соответствии с положениями нового устава мы проводим первое заседание в рамках этого механизма.
Мы вместе с госпожой Матвиенко и с господином Нарышкиным провели очень важные встречи и переговоры. Более того, мы также вместе провели первое заседание нашей межпарламентской комиссии, которое увенчалось полным успехом.
Совсем недавно на реке Янцзы у нас произошло крушение корабля. В связи с этим, господин Президент, Вы очень своевременно направили телеграмму соболезнования Председателю Си Цзиньпину. Мы видим в этом очень глубокую симпатию со стороны Президента и российского народа к народу Китая, и мы за это очень Вам благодарны.
Я также хотел бы поздравить Вас с успешным проведением торжеств по случаю 70-летия Победы в Великой Отечественной войне. Это весьма важно, поскольку эти мероприятия проводились под личным руководством господина Президента.
Председатель Си Цзиньпин по Вашему приглашению участвовал в торжественных мероприятиях, и хочу отметить, что эти мероприятия прошли на очень высоком уровне. Мы все посмотрели трансляцию по телевизору – очень воодушевляет.
По возвращении в страну Председатель Си Цзиньпин поделился с нами своими впечатлениями от посещения этих мероприятий, а также важными результатами по итогам встречи и переговоров с Вами, господин Президент. И всё это нас очень воодушевляет.
<…>