услуг продавца (коммерческое обозначение, товарный знак, знак обслуживания), а также принадлежащие ему на основании лицензионных договоров права использования таких средств индивидуализации переходят к покупателю, если иное не предусмотрено договором.";
2) в статье 772:
в пункте 1 слова ", в том числе способные к правовой охране," исключить;
в пункте 2 слова "в том числе способные к правовой охране," исключить;
дополнить пунктом 3 следующего содержания:
"3. Права исполнителя и заказчика на результаты работ, которым предоставляется правовая охрана как результатам интеллектуальной деятельности, определяются в соответствии с правилами раздела VII настоящего Кодекса.";
3) в абзаце третьем пункта 2 статьи 855 слова "по авторскому договору" заменить словами "авторам результатов интеллектуальной деятельности";
4) в статье 1027:
пункт 1 изложить в следующей редакции:
"1. По договору коммерческой концессии одна сторона (правообладатель) обязуется предоставить другой стороне (пользователю) за вознаграждение на срок или без указания срока право использовать в предпринимательской деятельности пользователя комплекс принадлежащих правообладателю исключительных прав, включающий право на товарный знак, знак обслуживания, а также права на другие предусмотренные договором объекты исключительных прав, в частности на коммерческое обозначение, секрет производства (ноу-хау).";
дополнить пунктом 4 следующего содержания:
"4. К договору коммерческой концессии соответственно применяются правила раздела VII настоящего Кодекса о лицензионном договоре, если это не противоречит положениям настоящей главы и существу договора коммерческой концессии.";
5) пункт 2 статьи 1028 изложить в следующей редакции:
"2. Договор коммерческой концессии подлежит государственной регистрации в федеральном органе исполнительной власти по интеллектуальной собственности. При несоблюдении этого требования договор считается ничтожным.";
6) в статье 1031:
пункт 1 изложить в следующей редакции:
"1. Правообладатель обязан передать пользователю техническую и коммерческую документацию и предоставить иную информацию, необходимую пользователю для осуществления прав, предоставленных ему по договору коммерческой концессии, а также проинструктировать пользователя и его работников по вопросам, связанным с осуществлением этих прав.";
абзац второй пункта 2 после слова "обеспечить" дополнить словом "государственную";
7) в статье 1032:
в абзаце втором слова "фирменное наименование и (или) коммерческое обозначение" заменить словами "коммерческое обозначение, товарный знак, знак обслуживания или иное средство индивидуализации";
абзац шестой после слов "секреты производства" дополнить словами "(ноу-хау)";
в абзаце восьмом слова "фирменное наименование," исключить;
8) статью 1036 изложить в следующей редакции:
"Статья 1036. Изменение договора коммерческой концессии
1. Договор коммерческой концессии может быть изменен в соответствии с правилами главы 29 настоящего Кодекса.
2. Изменение договора коммерческой концессии подлежит государственной регистрации в порядке, установленном пунктом 2 статьи 1028 настоящего Кодекса.";
9) в статье 1037:
пункт 2 после слова "подлежат" дополнить словом "государственной";
пункт 3 изложить в следующей редакции:
"3. В случае прекращения принадлежащего правообладателю права на товарный знак, знак обслуживания или на коммерческое обозначение, когда такое право входит в комплекс исключительных прав, предоставленных пользователю по договору коммерческой концессии, без замены прекратившегося права новым аналогичным правом договор коммерческой концессии прекращается.";
10) статью 1039 изложить в следующей редакции:
"Статья 1039. Последствия изменения коммерческого обозначения
В случае изменения правообладателем коммерческого обозначения, входящего в комплекс исключительных прав, предоставленных пользователю по договору коммерческой концессии, этот договор продолжает действовать в отношении нового коммерческого обозначения правообладателя, если пользователь не потребует расторжение договора и возмещение убытков. В случае продолжения действия договора пользователь вправе потребовать соразмерного уменьшения причитающегося правообладателю вознаграждения.";
11) часть вторую статьи 1040 изложить в следующей редакции:
"В случае прекращения принадлежащего правообладателю исключительного права на товарный знак, знак обслуживания или на коммерческое обозначение наступают последствия, предусмотренные пунктом 3 статьи 1037 и статьей 1039 настоящего Кодекса.".
Статья 26
Абзац второй пункта 1 статьи 5 Федерального закона от 8 мая 1996 года № 41-ФЗ "О производственных кооперативах" (Собрание законодательства Российской Федерации, 1996, № 20, ст. 2321) дополнить предложением следующего содержания: "Иные требования к фирменному наименованию кооператива устанавливаются Гражданским кодексом Российской Федерации.".
Статья 27
Внести в пункт 1 статьи 4 Федерального закона от 8 февраля 1998 года № 14-ФЗ "Об обществах с ограниченной ответственностью" (Собрание законодательства Российской Федерации, 1998, № 7, ст. 785; 2002, № 12, ст. 1093) следующие изменения:
1) абзац третий изложить в следующей редакции:
"Фирменное наименование общества на русском языке и на языках народов Российской Федерации может содержать иноязычные заимствования в русской транскрипции или в транскрипциях языков народов Российской Федерации, за исключением терминов и аббревиатур, отражающих организационно-правовую форму общества.";
2) дополнить абзацем следующего содержания:
"Иные требования к фирменному наименованию общества устанавливаются Гражданским кодексом Российской Федерации.".
Статья 28
(Статья утратила силу - Федеральный закон от 12.04.2010 № 61-ФЗ)
Статья 29
Часть вторую статьи 2 Федерального закона от 6 января 1999 года № 7-ФЗ "О народных художественных промыслах" (Собрание законодательства Российской Федерации, 1999, № 2, ст. 234) изложить в следующей редакции:
"Отношения в области народных художественных промыслов, касающиеся правовой охраны результатов интеллектуальной деятельности, регулируются гражданским законодательством.".
Статья 30
(Статья утратила силу - Федеральный закон от 22.12.2014 № 432-ФЗ)
Статья 31
Абзац первый пункта 1 статьи 1119 части третьей Гражданского кодекса Российской Федерации (Собрание законодательства Российской Федерации, 2001, № 49, ст. 4552) изложить в следующей редакции:
"1. Завещатель вправе по своему усмотрению завещать имущество любым лицам, любым образом определить доли наследников в наследстве, лишить наследства одного, нескольких или всех наследников по закону, не указывая причин такого лишения, а в случаях, предусмотренных настоящим Кодексом, включить в завещание иные распоряжения. Завещатель вправе отменить или изменить совершенное завещание в соответствии с правилами статьи 1130 настоящего Кодекса.".
Статья 32
Внести в Федеральный закон от 26 октября 2002 года № 127-ФЗ "О несостоятельности (банкротстве)" (Собрание законодательства Российской Федерации, 2002, № 43, ст. 4190; 2005, № 44, ст. 4471) следующие изменения:
1) в абзаце восьмом статьи 2 слова "по авторским договорам" заменить словами "авторам результатов интеллектуальной деятельности";
2) в абзаце втором пункта 2 статьи 4 слова "по авторским договорам" заменить словами "авторам результатов интеллектуальной деятельности";
3) в абзаце четвертом пункта 2 статьи 37 слова "по авторским договорам" заменить словами "авторам результатов интеллектуальной деятельности";
4) в абзаце четвертом пункта 1 статьи 63 слова "по авторским договорам" заменить словами "авторам результатов интеллектуальной деятельности";
5) (Пункт утратил силу на соновании Федерального закона от 30.12.2008 № 296-ФЗ)
6) в абзаце пятом пункта 1 статьи 81 слова "по авторским договорам" заменить словами "авторам результатов интеллектуальной деятельности";
7) в абзаце втором пункта 2 и в пункте 5 статьи 95 слова "по авторским договорам" заменить словами "авторам результатов интеллектуальной деятельности";
8) в абзаце третьем пункта 4 статьи 134 слова "по авторским договорам" заменить словами "авторам результатов интеллектуальной деятельности";
9) в пунктах 1 и 2 статьи 136 слова "по авторским договорам" заменить словами "авторам результатов интеллектуальной деятельности";
10) (Пункт утратил силу - Федеральный закон от 29.12.2014 № 476-ФЗ)
Статья 33
Внести в пункт 1 статьи 4 Федерального закона от 14 ноября 2002 года № 161-ФЗ "О государственных и муниципальных унитарных предприятиях" (Собрание законодательства Российской Федерации, 2002, № 48, ст. 4746) следующие изменения:
1) абзац четвертый изложить в следующей редакции:
"Фирменное наименование унитарного предприятия на русском языке и на языках народов Российской Федерации может содержать иноязычные заимствования в русской транскрипции или в транскрипциях языков народов Российской Федерации, за исключением терминов и аббревиатур, отражающих организационно-правовую форму унитарного предприятия.";
2) дополнить абзацем следующего содержания:
"Иные требования к фирменному наименованию унитарного предприятия устанавливаются Гражданским кодексом Российской Федерации.".
Статья 34
Внести в Федеральный закон от 29 июля 2004 года № 98-ФЗ "О коммерческой тайне" (Собрание законодательства Российской Федерации, 2004, № 32, ст. 3283; 2006, № 6, ст. 636) следующие изменения:
1) часть 1 статьи 1 изложить в следующей редакции:
"1. Настоящий Федеральный закон регулирует отношения, связанные с установлением, изменением и прекращением режима коммерческой тайны в отношении информации, составляющей секрет производства (ноу-хау).";
2) в статье 3:
пункты 1 и 2 изложить в следующей редакции:
"1) коммерческая тайна - режим конфиденциальности информации, позволяющий ее обладателю при существующих или возможных обстоятельствах увеличить доходы, избежать неоправданных расходов, сохранить положение на рынке товаров, работ, услуг или получить иную коммерческую выгоду;
2) информация, составляющая коммерческую тайну (секрет производства), - сведения любого характера (производственные, технические, экономические, организационные и другие), в том числе о результатах интеллектуальной деятельности в научно-технической сфере, а также сведения о способах осуществления профессиональной деятельности, которые имеют действительную или потенциальную коммерческую ценность в силу неизвестности их третьим лицам, к которым у третьих лиц нет свободного доступа на законном основании и в отношении которых обладателем таких сведений введен режим коммерческой тайны;";
пункт 3 признать утратившим силу;
3) часть 2 статьи 4 признать утратившей силу;
4) статьи 7, 8 и 9 признать утратившими силу;
5) пункты 3 и 4 части 3, части 4, 5 и 7 статьи 11 признать утратившими силу;
6) статью 12 признать утратившей силу.
Статья 35
Часть 11 статьи 5 Федерального закона от 13 марта 2006 года № 38-ФЗ "О рекламе" (Собрание законодательства Российской Федерации, 2006, № 12, ст. 1232) изложить в следующей редакции:
"11. При производстве, размещении и распространении рекламы должны соблюдаться требования законодательства Российской Федерации, в том числе требования гражданского законодательства, законодательства о государственном языке Российской Федерации.".
Статья 36
1. Настоящий Федеральный закон вступает в силу со дня его официального опубликования, за исключением статей 4 - 12, 14 - 16, пунктов 1 - 12, 14 - 16 статьи 17, статей 18 - 35 настоящего Федерального закона.
2. Статьи 4 - 12, 14 - 16, пункты 1 - 12, 14 - 16 статьи 17, статьи 18 - 35 настоящего Федерального закона вступают в силу с 1 января 2008 года.
Президент Российской Федерации В.Путин
Москва, Кремль
18 декабря 2006 года
№ 231-ФЗ