В.Путин: Уважаемый товарищ Председатель! Дорогие друзья!
Позвольте ещё раз сердечно поприветствовать дорогих гостей, товарища Ким Чен Ына, всех корейских коллег.
Я хорошо помню, когда в ходе наших переговоров в 2019 году, состоявшихся во Владивостоке, мы обменивались мнениями о развитии наших отношений, по тогдашней международной повестке дня. В по-настоящему товарищеской, дружеской, доброжелательной атмосфере проходит и Ваш нынешний визит. Обширная повестка дня, программа, которая предусматривает посещение не только космодрома Восточный, но и других крупных высокотехнологичных кластеров, промышленных предприятий и инновационных центров на Дальнем Востоке России.
Смотрите также
В этом году Россия и КНДР отмечают значительный юбилей – 75 лет [установления] дипломатических отношений. Советский Союз первым признал молодую Корейскую Народно-Демократическую Республику. Наши отношения были заложены ещё в ходе борьбы Кореи за свободу в 1945 году, когда советские и корейские солдаты плечом к плечу громили японских милитаристов.
Мы и сегодня стремимся крепить узы товарищества и добрососедства, действуем во имя мира, стабильности и процветания в нашем общем регионе.
Вы, товарищ Ким Чен Ын, твёрдо, уверенно следуете курсом, который заложен выдающимися государственными деятелями: основателем Корейской Народно-Демократической Республики Ким Ир Сеном, продолжателем его дела товарищем Ким Чен Иром. Они были искренними и настоящими друзьями, последовательными сторонниками выстраивания самых тесных отношений и связей между нашими странами.
В Корее есть пословица: одежда хороша новая, а друг – старый. А у нас в народе говорят: старый друг лучше новых двух. Эти народные мудрости в полной мере применимы к современным отношениям между нашими странами.
Дополнительно
Хочу предложить тост за дальнейшее укрепление дружбы и сотрудничества между нашими странами, между Российской Федерацией и Корейской Народно-Демократической Республикой, за благополучие и процветание наших народов, за здоровье товарища Председателя и всех присутствующих.
Ким Чен Ын (как переведено): Весьма рад, что мне через четыре года и пять месяцев довелось побывать с визитом в Российской Федерации, провести встречу с Президентом Путиным, а сейчас [нам] собраться в этом знаменательном месте преисполненным чувством искренней товарищеской дружбы.
Прежде всего позвольте мне выразить Вам, товарищ Путин, искреннюю признательность за то, что вы любезно пригласили нас, несмотря на занятость и руководство всеми делами государства, от всей души оказываете нам радушное гостеприимство. А также выражаю благодарность лицам из [федерального] центра и из дальневосточных регионов, которые прилагали большие усилия для успешного проведения нашего визита в Россию.
Пользуясь этим случаем, передаю от корейского народа боевую честь и тёплый братский привет всему российскому народу, который поднялся на осуществление исторического дела построения сильной России и на надёжную защиту стратегических интересов государства.
Товарищи, наш нынешний визит проходит в тот период, когда на международной арене ожесточённо разворачивается противоборство между прогрессом и реакцией, справедливостью и несправедливостью, а процесс многополярности мира энергично продвигается благодаря общей воле и сплочённой мощи самостоятельных сил.
Только что мы с товарищем Путиным углублённо обсудили военно-политическую ситуацию на Корейском полуострове и в Европе и пришли к удовлетворительному единому мнению о дальнейшем укреплении стратегического и тактического взаимодействия, поддержке и солидарности в борьбе защиты суверенного права безопасности, за создание гарантий прочного мира как в регионе, так и во всём мире. Уверены в том, что российские армия и народ непременно одержат великую победу в священной борьбе за наказание сборища зла, претендующего на гегемонию и питающего экспансионистскую иллюзию, и за создание стабильной обстановки для развития.
Расширять и развивать российско-корейские отношения дружбы и сотрудничества – это не только полностью отвечает интересам народов двух стран, но и является требованием современности, стремящейся к самостоятельности. Буду с Президентом [Российской Федерации] выстраивать на долгие времена стабильные, устремлённые в будущее российско-корейские отношения и на их основе энергично стимулировать построение сильного государства в обеих странах и осуществлять истинную международную справедливость.
С первого момента прибытия на российскую землю я почувствовал боевой дух и кипучую действительность и стал непосредственным свидетелем значимых достижений российского народа в деле построения сильной современной России под правильным руководством товарища Путина.
Глубоко убеждён, героические российские армия и народ, блестяще наследуя традиции победы, уверенно продемонстрируют бесценное достоинство чести на двух фронтах – специальной военной операции и построения сильного государства.
В заключение выражаю уверенность в том, что нынешний наш визит послужит важным моментом в дальнейшем развитии и превращении традиционных корейско-российских дружественных отношений в нерушимые отношения стратегического сотрудничества.
Предлагаю поднять бокал за доброе здоровье уважаемого Президента Российской Федерации товарища Владимира Владимировича Путина! За новые победы великой России, за беспрерывное развитие и укрепление корейско-российской дружбы, за здоровье всех присутствующих здесь товарищей!